登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書

『繁體書』中譯日手冊

書城自編碼: 2300662
分類:繁體書 →台灣書
作者: 尚昂文化編輯部
國際書號(ISBN): 9789866020124
出版社: 尚昂文化
出版日期: 2012-07-18
版次: 初版
頁數/字數: 184頁
書度/開本: 14.8x21cm

售價:HK$ 85.7

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
啟蒙運動(上):現代異教精神的崛起(2019年版)
《 啟蒙運動(上):現代異教精神的崛起(2019年版) 》

售價:HK$ 178.1
當我再次是個孩子:波蘭兒童人權之父選集
《 當我再次是個孩子:波蘭兒童人權之父選集 》

售價:HK$ 103.9
啟蒙運動(下):自由之科學(2019年版)
《 啟蒙運動(下):自由之科學(2019年版) 》

售價:HK$ 207.8
差異與重複:法國當代哲學巨擘德勒茲畢生代表作
《 差異與重複:法國當代哲學巨擘德勒茲畢生代表作 》

售價:HK$ 261.3
崩盤:金融海嘯十年後,從經濟危機到後真相政治的不穩定世界
《 崩盤:金融海嘯十年後,從經濟危機到後真相政治的不穩定世界 》

售價:HK$ 267.2
焦慮也沒關係!:與焦慮和平共存的生活法則
《 焦慮也沒關係!:與焦慮和平共存的生活法則 》

售價:HK$ 112.8
無所事事的美好時光(TED Books系列)
《 無所事事的美好時光(TED Books系列) 》

售價:HK$ 65.3
設計思考全攻略:概念X流程X工具X團隊,史丹佛最受歡迎的商業設計課一次就上手
《 設計思考全攻略:概念X流程X工具X團隊,史丹佛最受歡迎的商業設計課一次就上手 》

售價:HK$ 207.5

 

內容簡介:

  學習外語的動機因人而異,有人為了興趣,亦有人為了工作,然目的一致:溝通。文化的傳遞與交流幾乎無法避免使用語言。在雙方皆不懂彼此語文的情況下,欲傳遞彼此文化的方式,不外乎透過翻譯。透過翻譯(筆譯或口譯)這個手段,除能將自身的文化傳遞給對方外,同時亦可將別國的文化引進來。所以「翻譯」這門課,在外語系的課程中,是一門重要且必修的課程。


  綜觀坊間,關於中日文翻譯的參考書並不多,尤其入門階段的更少。常有擔任此門課的教師們來電詢問,是否有適合的相關參考書籍可當教科書用。有鑑於此,本社編輯部為因應學習者的需求,著手蒐羅「中譯日」的相關資料,並配合學習者的程度與授課時數,彙編成冊,以供參考。


  全冊共有三十七個單元,每單元除說明單元關鍵字的翻譯方法外,並附有練習題及補充練習,其參考譯文以附錄方式登載於卷末。翻譯本來就會因人而異,同樣的句子,有數種不同的譯法,並不足為奇,故「參考譯文」顧名思義,僅供「參考」之用,並非絕對的標準答案,在此先作聲明,以免有所誤會。


  再者,每單元各自獨立,互無關連。故教授者可依學習者的需要,無須按單元順序,可自行挑選適當的單元進行授課。本書的編纂只是一個嘗試的開始,希望今後能有更完整的內容呈現給大家。本書若對「中譯日」這門課程有些許助益,實為編輯群的莫大榮幸。尚乞先進們不吝指教。

目錄
Ch1 「svo結構句譯成sov結構句」的情形
Ch2 「肯定句譯成否定句」的情形
Ch3 「主動句譯成被動句」的情形
Ch4 「能動句譯成被動句」的情形
Ch5 「兼語句」的譯法
Ch6 「授受關係句」的譯法
Ch7 「被動句」的譯法
Ch8 「補語」的譯法
Ch9 一個句子中有兩個疑問詞的譯法
Ch10 「逆向思考」的譯法
Ch11 「表事物過去的性質、狀態或人的心情等形容詞」的譯法
Ch12 「人稱代名詞」的譯法
Ch13 「名詞後面所加的場所化語詞」的譯法
Ch14 「數量詞」的譯法
Ch15 「形式動詞」的譯法
Ch16 「動詞+到」的譯法
Ch17 中文句中出現的「人」的譯法
Ch18 句中常出現的「來」、「去」的譯法
Ch19 表目的的「以便」、「以免」、「好」的譯法
Ch20 表使用道具、手段的動詞「用∕拿∕騎∕搭…」等的譯法
Ch21 指示親屬的「你∕我∕他(她)」的譯法
Ch22 不譯的「把」
Ch23 不譯的「都」
Ch24 省略動詞不譯的情形 Ⅰ
Ch25 省略動詞不譯的情形 Ⅱ
Ch26 省略動詞不譯的情形 Ⅲ
Ch27 「再」的譯法
Ch28 「一」的譯法
Ch29 「了」的譯法
Ch30 「才」的譯法
Ch31 「就」的譯法
Ch32 「會」的譯法
Ch33 「對」的譯法
Ch34 「要」的譯法
Ch35 「快要…」、「就要…」的譯法
Ch36 「那麼」的譯法
Ch37 「這麼∕這樣」的譯法
附錄-練習.補充題譯文參考

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.