新書推薦:
《
孩子·挑战(全新图解版)
》
售價:HK$
85.8
《
大明1644(全二册)
》
售價:HK$
105.6
《
爱的流动
》
售價:HK$
64.9
《
帝国之翼:胡林翼的官场与战场
》
售價:HK$
85.8
《
史记全本注译(布面精装,全套9册) 附赠“朕来也”文创扑克牌1副!
》
售價:HK$
715.0
《
ROS 2智能机器人开发实践
》
售價:HK$
140.8
《
心理韧性:你总是能整装待发
》
售價:HK$
65.8
《
大学问·运动场内外:近代江南的女子体育(1895—1937)
》
售價:HK$
97.9
|
編輯推薦: |
俄罗斯大文豪托尔斯泰的经典之作
国内最权威译本
|
內容簡介: |
俄罗斯伟大作家列夫·托尔斯泰的《战争与和平》是世界文学史上一部不朽名著。小说最突出的艺术成就是那气势磅礴、宏大复杂的结构与严整有序的布局。托尔斯泰以一天才之笔,游刃于战争与和平、心理与社会、历史与哲学、婚姻与宗教之间,主次分明,匠心独具。小说《战争与和平》以库拉金、罗斯托夫、保尔康斯基和别祖霍夫四大贵族家庭的生活为情节线索,气势磅礴地反映了十九世纪初到二十年代俄国社会的重大历史事件。
|
關於作者: |
作者简介:
列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰,俄国作家、思想家,19世纪末20世纪初最伟大的文学家,19世纪俄国伟大的批判现实主义作家,是世界文学史上最杰出的作家之一,他被称颂为具有“最清醒的现实主义”的“天才艺术家”。主要作品有长篇小说《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》等。他的作品描写了俄国革命时的人民的顽强抗争,因此被称为“俄国十月革命的镜子”列宁曾称赞他创作了世界文学中“第一流”的作品。
译者简介:
草婴,原名盛峻峰,著名学者、翻译家。草婴先生系统地翻译了列夫托尔斯泰全部小说作品,包括三个长篇(《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》和《复活》)、六十多个中短篇和自传体小说。
|
目錄:
|
目 录
俄罗斯文学的巨擘…………………………………………………… 1
第 一 卷
第 一 部……………………………………………………………… 3
第 二 部…………………………………………………………… 125
第 三 部…………………………………………………………… 225
第 二 卷
第 一 部…………………………………………………………… 331
第 二 部…………………………………………………………… 390
第 三 部…………………………………………………………… 467
第 四 部…………………………………………………………… 546
第 五 部…………………………………………………………… 600
第 三 卷
第 一 部…………………………………………………………… 679
第 二 部…………………………………………………………… 763
第 三 部…………………………………………………………… 914
第 四 卷
第 一 部………………………………………………………… 1033
第 二 部………………………………………………………… 1089
第 三 部………………………………………………………… 1135
第 四 部………………………………………………………… 1183
尾 声
第 一 部………………………………………………………… 1243
第 二 部………………………………………………………… 1299
附 录
略谈《战争与和平》…………………… 列夫托尔斯泰 1339
《战争与和平》各章内容概要……………………………… 1348
托尔斯泰生平及创作年表……………………… 王景生编 1373
|
內容試閱:
|
十八
在罗斯托夫家大厅里,困乏的乐师们已演奏得走了调,大家跳着第六节英格兰舞,疲劳的侍仆和厨师正在准备晚餐。就在这时候,别祖霍夫伯爵第六次中风。医生们宣布已没有康复希望;神父让病人作了无声的忏悔,并让他接受了圣餐,正准备举行终敷礼;家里照例是一片忙乱和不安。棺材商麇集在大门口,避让着驶来的马车,希望揽到伯爵阔绰的葬礼。莫斯科军区总司令不断派副官来探听伯爵的病情,晚上又亲自跑来同叶卡德琳娜朝代的大臣别祖霍夫伯爵告别。
富丽堂皇的会客室里坐满了人。总司令单独同病人待了半小时。当他从病室里出来时,大家都肃然起立。他微微点头答礼,尽快从医生、神父和亲戚们盯住他的目光中走掉。这几天华西里公爵又消瘦,又苍白,陪送总司令出来,几次低声对他说着什么。
华西里公爵送走总司令,独自坐在大厅里,高高地架起腿,臂肘支着膝盖,用手蒙住眼睛。他这样坐了一会儿,然后站起来,惊惶的眼睛朝四下里看了看,便大踏步穿过长廊,到后院大公爵小姐那里去。
会客室里灯光暗淡,人们在惴惴不安地低声交谈。每当有人进出临终病人的房间,房门发出轻微的响声时,大家就停止谈话,用充满疑问和期待的目光望着门。
“大限到了,”老神父对旁边那位天真地听他说话的太太说,“大限到了,在劫难逃哇。”
“我想,行终敷礼还不晚吧?”那位太太用教会尊称问神父,对这事似乎毫无主见。
“夫人,圣礼可是大礼啊!”神父回答,摸摸有几缕向后梳的花白头发的秃头。
“这人是谁?是总司令吗?”房间另一头有人问,“多么年轻啊!……”
“六十开外了!哦,听说伯爵已认不得人了,是吗?要行终敷礼吗?”
“我知道有个人行过七次终敷礼。”
二公爵小姐哭肿了眼睛从病人屋里出来,在劳兰医生旁边坐下。
劳兰医生臂肘支在桌上,姿态优美地坐在叶卡德琳娜像下。
“天气真好,天气真好,公爵小姐,”医生回答说,“莫斯科简直像乡下一样舒服。”
“是吗?”公爵小姐叹气说,“那么可以给他喝水吗?”
劳兰考虑了一下。
“他吃药了没有?”
“吃了。”
医生看了看怀表。
“拿一杯开水,放一小撮(他用细小的手指表示一小撮有多少)酒石……”
“我从没听说过,”德国医生用德语腔的俄语对副官说,“中风了三次还能活下来。”
“他原来是个精力多么充沛的汉子啊!”副官说,“这一大笔财产将归谁啊?”他低声问。
“总有人愿意继承的。”德国人笑嘻嘻地回答。
这时门咯吱一响,大家回过头去。原来是二公爵小姐照劳兰医生的吩咐配好药水送去给病人。德国医生走到劳兰面前。
“也许还能拖到明天早晨吧?”德国人用拙劣的法语问。
劳兰把嘴一撇,板着脸,举起一个手指在鼻子前面摇摇,表示不可能。
“今天晚上,不会再晚了。”他低声说,因为能确定病情而现出得意的微笑。说完就走了。
这时,华西里公爵推开大公爵小姐的房门。
屋里光线暗淡,只有圣像前点着两盏神灯,弥漫着神香和鲜花的香气。屋里摆满小巧的衣柜、书架和桌子。屏风后面有一张垫羽绒褥子的高床,床上铺着白色床罩。一只小狗叫起来。
|
|