登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』诗歌翻译探索

書城自編碼: 2918671
分類:簡體書→大陸圖書→文學文学评论与鉴赏
作者: 张保红
國際書號(ISBN): 9787302442059
出版社: 清华大学出版社
出版日期: 2016-11-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 343/392000
書度/開本: 128开 釘裝: 平装

售價:HK$ 127.5

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
网格本·飘(全两册/外国文学名著丛书)
《 网格本·飘(全两册/外国文学名著丛书) 》

售價:HK$ 206.8
时刻人文·环球共此食:工业化英国、食品系统与世界生态(2021年美国历史学会杰里·本特利世界史奖获奖作品。一部融合饮食史、环境史、科技史的力作,揭示“地球不能承受之食”的来龙去脉)
《 时刻人文·环球共此食:工业化英国、食品系统与世界生态(2021年美国历史学会杰里·本特利世界史奖获奖作品。一部融合饮食史、环境史、科技史的力作,揭示“地球不能承受之食”的来龙去脉) 》

售價:HK$ 93.5
DK艺术百科(典藏版)(全彩)
《 DK艺术百科(典藏版)(全彩) 》

售價:HK$ 184.8
心流2.0:在复杂世界中创造最优体验
《 心流2.0:在复杂世界中创造最优体验 》

售價:HK$ 64.9
日本艺术50讲(一本读懂日本5000年艺术史,20余种艺术类型,280余幅经典之作)
《 日本艺术50讲(一本读懂日本5000年艺术史,20余种艺术类型,280余幅经典之作) 》

售價:HK$ 240.9
疑案里的中国史1.2.3(套装3册)
《 疑案里的中国史1.2.3(套装3册) 》

售價:HK$ 219.8
货币的本质 罗布·迪克斯 金融、理财、投资、财富破局、货币贬值、通胀、债务、红利、金融危机
《 货币的本质 罗布·迪克斯 金融、理财、投资、财富破局、货币贬值、通胀、债务、红利、金融危机 》

售價:HK$ 64.9
巨变时代(全2册)
《 巨变时代(全2册) 》

售價:HK$ 109.9

建議一齊購買:

+

HK$ 54.0
《唐宋词名篇评析》
+

HK$ 57.0
《清词选讲》
+

HK$ 63.0
《于丹:重温最美古诗词(再版)》
+

HK$ 181.3
《草木缘情:中国古典文学中的植物世界》
+

HK$ 145.6
《商法新论》
編輯推薦:
本书从中国传统诗学视角来研究诗歌翻译问题,形成了基本的框架体系,彰显并提升了中国传统诗学之于诗歌翻译研究的地位与价值,既有现实的理论探索意义,也有直接可行的方法论价值。研讨诗歌与诗歌翻译问题,立足于中西比较诗学原理,交互论证,言之凿凿,援引诗例、译例,条分缕析,讲解透彻,深入浅出。全书例解详实,对诗歌翻译中的同一类问题,能从多角度、多侧面、多层次进行探析,给读者以新的认识与启示。
內容簡介:
本书以中国诗学理论为基础,以西方诗学理论为参照,从诗歌文本构成要素、译者主体性与译文比读三大方面,通过大量译例的文本分析,探讨了诗歌翻译的理解与表达过程,揭示了影响诗歌翻译的文本内外主客观因素,阐明了进行诗歌翻译研究与实践的基本策略与方法。來源:香港大書城megBookStore,http://www.megbook.com.hk
本书视角鲜明,资料丰富,例证翔实,分析细致,对文学翻译教学与实践以及文学翻译研究与批评具有重要参考价值。
目錄
绪论 ⅰ上 编 诗学视角翻译研究 1狭义与广义意象的翻译 2静态与动态意象的翻译 11意象视角与翻译 19意象、词、翻译 28意象及其组合的翻译 38意象思维的翻译 62意境与翻译 74意蕴与翻译 82诗艺与翻译 92辞格与翻译 102跨文化互文与翻译 113翻译中的形式对等 126分行与翻译 141口吻的翻译 154诗味的翻译 169中 编 译者视角翻译研究 181译者与情感传译 182译者与文化翻译 197译者与人物角色的翻译 215译者与译文的美学效果 227目 录诗歌翻译探索xviii译者与诗歌翻译批评 242西方人印象中的毛泽东诗词 256下 编 比较视角翻译研究 269彭斯诗A Red, Red Rose 与三首汉诗之比较与翻译 270杜利特尔诗Oread 与毛泽东诗《十六字令(其二)》之比较与翻译 284卡明斯诗La 与诸汉诗之比较与翻译 293王维诗《送元二使安西》英译比读与赏析 298辛弃疾词《菩萨蛮 书江西造口壁》英译比读与赏析 304毛泽东诗词英译比读 315参考文献 335
內容試閱
诗难译,甚至不可译。然而,中外古今,长期以来致力于译诗的人却大有人在,且而今还有与日俱增之势。无论持诗可译论,还是持诗不可译论,诗歌翻译终究是客观存在了,而且也有了大量的翻译实践,这便为我们提供了丰富而生动的诗歌翻译研究素材。本书主要从诗歌作品的本体构成及译者主体出发,对各章的汉诗英译研究进行扫描概述,以期为诗歌翻译实践探寻出一些富有建设性的认识与方法,为诗歌翻译研究的深入开展提供多个可资借鉴、参照的视角。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.