新書推薦:
《
历史的严妆:解读道学阴影下的南宋史学(中华学术·有道)
》
售價:HK$
109.8
《
海外中国研究·江南:中国文雅的源流
》
售價:HK$
76.2
《
迟缓的巨人:“大而不能倒”的反思与人性化转向
》
售價:HK$
77.3
《
我们去往何方:身体、身份和个人价值
》
售價:HK$
67.0
《
大学问·批判的武器:罗莎·卢森堡与同时代思想者的论争
》
售價:HK$
98.6
《
低薪困境:剖析日本经济低迷的根本原因
》
售價:HK$
66.1
《
穷人的银行家(诺贝尔和平奖获得者穆罕默德·尤努斯自传)
》
售價:HK$
76.2
《
绵延:文明分野与文化演进
》
售價:HK$
66.1
|
內容簡介: |
《穿过锁孔的风》是斯蒂芬金为其*负盛名的奇幻巨著黑暗塔系列所作的番外篇。
故事的讲述者是罗兰。母亲死后,刚刚成为枪侠的罗兰被父亲派往德比利亚调查皮人。皮人可以随意变换各种野兽的形体,作案手段血腥残忍,已经制造了几起惨案。查案过程中,罗兰遇到了比利斯崔特,农场灭门惨案的*幸存者和目击证人。为安慰小比利并帮助他鼓起勇气配合调查,罗兰给他讲了从母亲那儿听来的勇者心提姆的故事《穿过锁孔的风》。
本书是黑塔塔系列中相对独立的一本。斯蒂芬金在完成了长达七卷的黑暗塔八年之后,忍不住技痒,再次回到这个故事,追忆了少年罗兰的一段经历,也讲述了另一个关于枪侠的传奇。此举印证了黑暗塔果然是斯蒂芬金本人耗费心力*多也*在意的作品。对于塔迷来说,《穿过锁孔的风》足以慰藉他们读完全系列之后的惆怅;而此书亦能帮助从未接触过这个系列的人在*短的时间内走入黑暗塔的世界。
|
關於作者: |
一九四七年出生于美国缅因州波特兰市,后在缅因州州立大学学习英语文学,毕业后走上写作之路。自一九七三年出版第一部长篇小说《魔女嘉莉》后,迄今已著有四十多部长篇小说和两百多部短篇小说。其所有作品均为全球畅销书,有超过百部影视作品取材自他的小说,其中最著名的当属《肖申克的救赎》。
一九九九年,斯蒂芬?金遭遇严重车祸,康复后立刻投入写作。二○○三年,获得美国国家图书基金会颁发的杰出贡献奖,其后又获得世界奇幻文学奖的终身成就奖和美国推理作家协会爱伦坡奖的大师奖。
在斯蒂芬?金的众多作品中,以历时三十余年才完成的奇幻巨著黑暗塔系列(共八卷)最为壮观,书里的人物与情节,散见于斯蒂芬?金的其他小说中。近年来的新作有短篇小说集《日落之后》,中篇小说集《暗夜无星》,以及长篇小说《112263》《穹顶之下》《乐园》《长眠医生》等。
目前斯蒂芬?金与妻子居住在美国缅因州班戈市。他的妻子塔比莎金也是位小说家。
|
內容試閱:
|
前言
很多翻开这本书的人追随罗兰和他的团队卡-泰特已有多年,其中不少人是从头追起的。其余的,便是新读者和传说中的忠实读者我希望人数仍是很多他们可能要问,如果我没有读过《黑暗塔》系列小说,能读懂、并享受这本书吗?我的答案是肯定的,但你需要先记住几件小事。
第一,中世界和我们的世界是毗邻并置的,还有很多重叠部分。某些地方有连通两个世界的门,还有些地方稀疏薄弱,以致于两边的世界真的会融合到一起。罗兰的卡-泰特包括三位成员:埃蒂、苏珊娜和杰克他们都被抽离原先困扰深重的生活,从纽约被拽到罗兰的中世界使命中。他们的第四个旅伴叫奥伊,它是貉獭,土生土长的中世界动物,有着金色瞳仁。中世界非常古老,崩解倾颓,妖孽怪兽横行,魔法也不可信赖。
第二,来自蓟犁的罗兰德鄯是一位枪侠在日益无法无天的乱世中倾力维稳的小组织中的一员。如果你把蓟犁的枪侠想象成游侠武士和早期美国西部首领的奇特组合体,那就八九不离十了。枪侠中的大多数人尽管不是全体都是古老的白王传人,白王也就是亚瑟王(如我之前所说,两个世界是有交叠的)。
第三,罗兰的一生都活在恶毒的诅咒里。他杀死了生母,因为她有了一段外遇基本上可以断定那是违背她意愿的,也显然违逆了她本应明晰的判断力你将在这本书里看到这场外遇的对象。尽管那是一次意外,他却认定自己对母亲的死负有责任,从青年时代起,佳碧艾拉德鄯之死就如悲伤的鬼影萦绕在罗兰的心头。在《黑暗塔》系列的七部小说里,这些事的来龙去脉得到了充分的描述,但对于刚刚拿起书的新读者来说,我认为了解这些就够了。
我还要对那些长久以来不离不弃的老读者们说,可以把这本书插在《巫师和玻璃球》和《卡拉之狼》当中也就是说,介于黑暗塔系列第四部和第五部之间。
至于我,当然很乐于发现老朋友们还有话要说。多年后在写完七本小说后,在我认为他们的故事已经讲完了之后能和他们再次相遇,真的如同得到一份厚礼。
斯蒂芬金
二○○一年九月十四日
绿色宫殿终究不是奥兹的翡翠宫殿,如今已成坟墓,葬着那个让人不舒服的老头罗兰的卡-泰特所知的滴答老人。他们离开那里之后的几天里,男孩杰克开始越走越远,把罗兰、埃蒂和苏珊娜远远地甩在身后。
难道你不为他担忧吗?苏珊娜问罗兰,让他一个人躲得那么远?
他有奥伊陪着呢,埃蒂说的是那只貉獭,它总黏在杰克身边,把他当作特别的密友,奥伊先生能和好人们友善相处,但一见坏人就会露出满嘴利牙。盖舍那家伙发现了这一点,所以没好果子吃。
杰克还带着他父亲的枪。罗兰说,他也知道怎么用。一清二楚。而且,他不会远离光束之路的。他用断指之手指了指前方。低沉的天空里几乎没有浮云,只有一条细窄的云缓慢地向东南方游移。如果之前那个自称RF的人说的是实话,那就将是雷霆域的方向。
黑暗塔的方向。
可是为什么苏珊娜刚开口,轮椅就撞上了一个土包。她转身对埃蒂说,宝贝儿,你推着我的时候留点心啊。
抱歉,埃蒂说,公共设施部门最近疏于维护这段收费公路。准是在琢磨多坑点儿预算呢。
那不是收费公路,但确实算条路或者说,曾经是条路:两条若有若无的凹槽、时不时出现的破败棚屋,都标示着所谓路的走向。那天一大早,他们甚至走过了一间废弃的商店,招牌上的字都快看不清了:土克边境商贸。他们进去想找些补给品那时候,杰克和奥伊还和他们待在一起结果什么也没发现,只有厚厚的积灰、陈旧的蛛网,还有一具骨骸要么是只大浣熊、要么是条小狗或貉獭。奥伊饶有兴趣的闻了闻,出店前还往上面撒了一泡尿,然后走到老路中央的土包上坐下来,用弯弯的尾巴绕着身子。它面朝来时的路,在空气里嗅着什么。
这几天,罗兰时常看到貉獭这样做,但他什么也没说,只是独自思忖。也许有人在跟踪他们?他不太相信有这种事,但貉獭的姿态唤起了某些遥远的记忆,它抬起鼻头,双耳刺痛般地扇动,尾巴卷起来,仿佛有所暗示,但这一切并不能让他明确地联想到哪件事。
为什么杰克想独自待着?苏珊娜问。
纽约的苏珊娜,你认为这值得忧虑吗?罗兰反问。
是的,蓟犁的罗兰,我认为这很值得忧虑。她的笑容很亲切,但眼底深处还是会闪现另一个灵魂的恶毒品性。罗兰认得出来,黛塔沃克,苏珊娜的另一面永远不会彻底消失,但他不会为此遗憾。要不是昔日的怪女人黛塔始终深埋在她心中,犹如一片拒绝融化的冷冰,苏珊娜就不过是一个膝下无腿的俊俏黑女人。只要有黛塔在,她才是你需要严阵以待的人物。危险的人物。枪侠。
他要把很多事想清楚,埃蒂轻轻地说道,他受了不少罪。不是每个小孩都会死而复生的。就像罗兰说的谁要打倒他,谁就终将懊恼。埃蒂停下来,不再推动轮椅,用手臂抹了抹额头的汗,又看看罗兰,说道:这片无名城郊还有人住吗,罗兰?还是都搬光了?
是的,有少数人还在,我知道。
他何止是知道;当他们沿着光束之路跋涉时,好多次都有人暗中偷窥他们。有一次,是一个惊惶的女人,怀里搂着两个孩子,挂在脖子的吊带里还裹着一个婴孩。还有一次,是一个年迈的农夫,半人类半变异,一根颤巍巍的触须垂在嘴边。这些人都躲在树林和高高的草丛里,注视着他们的进程,但埃蒂和苏珊娜一个都没有看到,甚至都没有感知到罗兰确信存在的其他人。埃蒂和苏珊娜还有好多要学的。
不过,看起来他们至少学到了一部分所需的技能,因为埃蒂现在发问了,奥伊一直在闻我们后面的人,就是他们吗?
我不知道。罗兰犹疑着要不要补充一句,说他敢肯定古灵精怪的貉獭奥伊还在琢磨别的事,但终究决定不说。枪侠独自闯天涯太久了,许多年里都没有卡-泰特作伴,他已经习惯了把自己的判断留给自己。如果泰特要被维系得团结有力,这将是他必须改掉的习惯。但不是现在,不是在这个清晨。
我们继续前进吧,他说,我肯定杰克在前头等我们呢。
两小时后,依稀有了正午的光感,他们费力地爬上一段上坡路后停下来,俯瞰一条缓缓流淌的宽阔大河,河水灰蒙蒙的,在阴郁的天空下像锡铁一般。他们所在的河西北岸有一间谷仓式的建筑物,漆成了扎眼的亮绿色,绿得像尖叫,冲着黯哑的天空。入口处的栈道直接通到河面上,立在河水里的木桩也漆成同样的绿色。有两根立柱上拴着一根粗缆绳,系着一条大木筏,九十乘九十英尺,显得非常宽敞,漆成了红黄相交的条纹图案。木筏正中间竖着一根高高的木桅,但看不到有帆。木桅前摆着几张柳条凳,正对着他们所在的这一岸。杰克坐在凳子上。他的身边,坐着一个戴草帽的老人,松松垮垮的绿裤子,脚蹬长靴,上半身穿着一件薄薄的白色衣物罗兰大概觉得那是一种紧身衣吧。杰克和老人好像在吃填馅南瓜,那东西立刻让罗兰的口水激增。
奥伊在他们身后,站在欢快条纹图案的筏子边沿,全神贯注地盯着自己的倒影看。也可能看的是悬在上方、横跨河面的铁缆索道的倒影。
那就是外伊河吗?
是的。
埃蒂笑了。你说为什么[1];我说为什么不呢?他扬手挥臂地吆喝起来,杰克!嘿,杰克!奥伊!
杰克也向他挥手,尽管大河、岸边的木筏远在四分之一英里之外,他们的眼睛都够尖的,都看到了男孩露齿而笑。
苏珊娜用双手拢在嘴边喊道,奥伊!奥伊!快过来,宝贝儿!到妈妈这边来!
奥伊发出了类似吠叫的尖叫声,眨眼间就跳过木筏,冲进了谷仓式的建筑物里,又从另一边冲出来。它跑在上坡路时,双耳紧贴脑袋,瞳仁里的金圈闪着亮光。
慢点儿,小宝贝,小心犯心脏病!苏珊娜喊了一声,大笑起来。
奥伊却好像把这句话视作冲刺的口令了。不到两分钟,它就来到了苏珊娜的轮椅边,刚跳上她的膝头又蹦下来,喜悦地看着他们几个。奥兰!埃德!苏兹!
你好啊,貉獭史洛肯先生,罗兰说,他母亲给他读过一本《史洛肯和龙》,那是他第一次听到这个古老的名字。
[1]外伊(Whye)的发音恰似为什么(Why)。译者注,
[1]外伊(Whye)的发音恰似为什么(Why)。译者注,下同。
|
|