新書推薦:
《
台北故宫博物院典藏大系·绘画卷(全十册)
》
售價:HK$
9784.0
《
姑苏繁华图
》
售價:HK$
684.4
《
人的消逝:从原子弹、互联网到人工智能
》
售價:HK$
103.8
《
想象的共同体--民族主义的起源与散布(增订版)
》
售價:HK$
77.3
《
医学图形图像处理基于Python VTK的实现
》
售價:HK$
166.9
《
山家清供:小楷插图珍藏本 谦德国学文库系列
》
售價:HK$
143.4
《
政略与战略论
》
售價:HK$
140.0
《
百年词史-(1900-2000(全二册))
》
售價:HK$
333.8
|
編輯推薦: |
约翰迪克森卡尔,无可争议的密室之王
两夺埃德加爱伦坡特别奖,与阿加莎、奎因并称推理黄金时代三大家
曾获推理界的至高荣誉美国推理作家协会终身大师奖
本书是卡尔三大代表作之一,被誉为欧洲新本格的开山之作、卡尔非系列作品之翘楚
堪称拷问推理小说的推理小说,媲美《三口棺材》和《犹大之窗》的神作!
中世纪的火焰法庭、穿墙而过的古装女子、密闭墓室里消失的尸体、死者枕下的诡异绳结
密室?不可能犯罪?女巫毒杀史?远不止于此
推理、哥特、惊悚、超自然、心理悬疑爱伦坡般的笔触,细思极恐的真相
全方位体现推理黄金时代的大师风范,以超前的神来之笔引领近百年风骚
自问世以来备受瞩目,受到《泰晤士报》《纽约时报》等多家重量级媒体,以及朱利安西蒙斯、S. T. 乔西等著名推理小说家或评论家的高度赞扬!
|
內容簡介: |
编辑史蒂文斯看到新书稿中的照片,不禁震悚无比:数十年前已被处决的毒杀犯,竟和他妻子长得一模一样!前不久,他的邻居老迈尔斯病逝,症状却如同中毒。管家太太声称曾在其逝世当晚,看见一名盛装女子从卧室中穿墙而过。怀疑者决定验尸,可棺材中的尸体竟不翼而飞,仅留下一段九结绳。到底是过去的亡魂归来作祟,还是有人故弄玄虚?
当不可能犯罪蒙上哥特的面纱,我们将得到怎样的解答
|
關於作者: |
作者:约翰迪克森卡尔(John Dickson Carr,19061977),美籍推理小说家,曾在英国长期定居。他的作品集欧美古典本格推理之大成,并以密室谋杀和不可能犯罪的构思见长,有密室之王的美誉。1950年和1970年,他先后两次获得美国推理作家协会(简称MWA)的埃德加爱伦坡特别奖。1963年,MWA一致同意向他颁发终身大师奖,这是推理界的至高荣誉。
译者:房小然:毕业于北京语言大学,自由译者。中英文独立双语艺术杂志《燃点》(Ran Dian)编辑、北京UCCA尤伦斯当代艺术中心中文编辑。已翻译《吸血鬼日记》《神探夏洛克》等剧集,译有多部英文热销小说,其中包括《吉诃德大神父》《泥土之界》《呼叫助产士》《格雷厄姆格林短篇小说全集》(合译)及文斯弗林的反恐小说。
|
目錄:
|
第一部分 提出指控
第二部分 证据提交
第三部分 双方辩论
第四部分 结案陈词
第五部分 最终裁决
媒体评论现今的推理作家很少有作品能困惑我,但卡尔总能。阿加莎克里斯蒂
若克里斯蒂是推理界天后,那卡尔就是天王。安东尼布彻
卡尔确可跻身英语语言国家继爱伦坡之后三四位超级伟大的侦探小说家之列。埃德蒙克里斯宾
当今的小说,在诡计上,没有哪个能与阿加莎和卡尔的相媲美。朱利安西蒙斯
本书的每一页都笼罩着谋杀的疑云,字里行间还蛰伏着更为可怕的东西。《泰晤士报》
这本神秘莫测、令人不安的小说无疑在卡尔的全部作品里占据了非常高的地位,也许是无出其右的。S. T. 乔西
在线试读如果说高丹克罗斯这事虽不重要,却让人不明所以,那另外这桩有关老迈尔斯的事就更无关紧要,却也更让人糊涂了。此时史蒂文斯的思绪已飘到德斯帕德庄园,他仿佛瞧见了那座掩映在山毛榉中的古老石房,以及即将从冬季的沉睡中苏醒过来的花园。去年夏天,在老石房后的下沉花园里,史蒂文斯还见过老迈尔斯。按照年龄来说,老迈尔斯其实并不老,他入土时才五十六岁。之所以说他老,是因为他平日里谨小慎微的言行举止、闪亮的白色立领里干瘦的脖颈、卷曲的灰色八字胡和喜静不喜闹的性格,给人造成了一种垂垂老矣的假象。他迎着暖洋洋的日头,抬起歪戴着的帽子,客客气气向史蒂文斯打招呼的样子还历历在目,那时的他双眼肿胀,目光中流露着痛苦。
患上胃肠炎的滋味确实不好受。老迈尔斯自周游世界归来到去世,一直饱受胃肠炎缓慢而痛苦的折磨,他家的厨娘甚至为主人的坚忍而感动到哽咽落泪。厨娘亨德森夫人也是庄园的管家,这位执掌家务大权的独裁者说过,老迈尔斯有时会痛得大声尖叫,但这种情况并不常见。德斯帕德一家九代全葬在庄园私人教堂的地下墓室里,墓室中的棺材排成排,好像一本本被翻得破烂不堪的书籍。老迈尔斯也被葬入了地下墓室,葬礼过后,条石复位,再次封死了墓室。不过,有件事似乎令亨德森夫人印象尤为深刻:老迈尔斯过世前手里曾握着一根普通绳子,上面等距系着九个绳结,他过世后,人们在他枕头下发现了这根绳子。
他这么做很好,亨德森夫人曾对史蒂文斯家的厨娘直言不讳道,我想他是把那东西当作玫瑰念珠之类的东西了。当然,他们家族的人都不是天主教徒,但不管怎样,我觉得这是件好事。
但是,另有一件事却让亨德森夫人深感不安,至于这件事到底是怎么回事,大家到现在也没搞清楚。这还是老迈尔斯的侄子马克德斯帕德告诉史蒂文斯的,他说起当时的情景时,还有点哭笑不得。
自老迈尔斯去世之后,史蒂文斯只见过马克一次。老迈尔斯是在4月12日星期三晚上去世的。史蒂文斯之所以记得这么清楚,是因为通常他和玛丽只在周末来克里斯彭,可星期三那天晚上他们却在克里斯彭过了夜。他们第二天一早就开车返回了纽约,对老迈尔斯的死毫不知情,后来还是通过报纸知道了这个不幸的消息。4月15日,也就是老迈尔斯去世那周的星期六,他们又回到克里斯彭,还去老迈尔斯家吊唁了,但没参加葬礼,因为玛丽对死亡有种莫名的恐惧,听到死这个字就浑身发抖。葬礼过后的当天傍晚,史蒂文斯在空荡荡的昏暗的国王大道上,碰巧看到了正独自一人大步流星地走在街上的马克。
我们家的亨德森夫人,马克出其不意地对史蒂文斯道,瞧见点怪事儿。如果说高丹克罗斯这事虽不重要,却让人不明所以,那另外这桩有关老迈尔斯的事就更无关紧要,却也更让人糊涂了。此时史蒂文斯的思绪已飘到德斯帕德庄园,他仿佛瞧见了那座掩映在山毛榉中的古老石房,以及即将从冬季的沉睡中苏醒过来的花园。去年夏天,在老石房后的下沉花园里,史蒂文斯还见过老迈尔斯。按照年龄来说,老迈尔斯其实并不老,他入土时才五十六岁。之所以说他老,是因为他平日里谨小慎微的言行举止、闪亮的白色立领里干瘦的脖颈、卷曲的灰色八字胡和喜静不喜闹的性格,给人造成了一种垂垂老矣的假象。他迎着暖洋洋的日头,抬起歪戴着的帽子,客客气气向史蒂文斯打招呼的样子还历历在目,那时的他双眼肿胀,目光中流露着痛苦。
患上胃肠炎的滋味确实不好受。老迈尔斯自周游世界归来到去世,一直饱受胃肠炎缓慢而痛苦的折磨,他家的厨娘甚至为主人的坚忍而感动到哽咽落泪。厨娘亨德森夫人也是庄园的管家,这位执掌家务大权的独裁者说过,老迈尔斯有时会痛得大声尖叫,但这种情况并不常见。德斯帕德一家九代全葬在庄园私人教堂的地下墓室里,墓室中的棺材排成排,好像一本本被翻得破烂不堪的书籍。老迈尔斯也被葬入了地下墓室,葬礼过后,条石复位,再次封死了墓室。不过,有件事似乎令亨德森夫人印象尤为深刻:老迈尔斯过世前手里曾握着一根普通绳子,上面等距系着九个绳结,他过世后,人们在他枕头下发现了这根绳子。
他这么做很好,亨德森夫人曾对史蒂文斯家的厨娘直言不讳道,我想他是把那东西当作玫瑰念珠之类的东西了。当然,他们家族的人都不是天主教徒,但不管怎样,我觉得这是件好事。
但是,另有一件事却让亨德森夫人深感不安,至于这件事到底是怎么回事,大家到现在也没搞清楚。这还是老迈尔斯的侄子马克德斯帕德告诉史蒂文斯的,他说起当时的情景时,还有点哭笑不得。
自老迈尔斯去世之后,史蒂文斯只见过马克一次。老迈尔斯是在4月12日星期三晚上去世的。史蒂文斯之所以记得这么清楚,是因为通常他和玛丽只在周末来克里斯彭,可星期三那天晚上他们却在克里斯彭过了夜。他们第二天一早就开车返回了纽约,对老迈尔斯的死毫不知情,后来还是通过报纸知道了这个不幸的消息。4月15日,也就是老迈尔斯去世那周的星期六,他们又回到克里斯彭,还去老迈尔斯家吊唁了,但没参加葬礼,因为玛丽对死亡有种莫名的恐惧,听到死这个字就浑身发抖。葬礼过后的当天傍晚,史蒂文斯在空荡荡的昏暗的国王大道上,碰巧看到了正独自一人大步流星地走在街上的马克。
我们家的亨德森夫人,马克出其不意地对史蒂文斯道,瞧见点怪事儿。
那天傍晚寒风料峭,树林中的花骨朵刚刚冒头,国王大道穿过林地,蜿蜒通往德斯帕德庄园。郁郁葱葱的树林在风中颤抖,犹如一片乌云从空中罩住马克。在路灯灯光的映照之下,马克那张长着鹰钩鼻的脸看起来苍白而狂躁。他双手插兜,倚着路灯杆。
我们家的亨德森夫人,马克重复道,瞧见点怪事儿。但我没搞清她到底看到了什么,因为她说得不清不楚,一边说,还一边不停地祈祷。听着好像是说,在迈尔斯伯伯去世的那个晚上,她看到迈尔斯伯伯在房间里和一个女人讲话。
女人?
哦,别想歪了,马克正色道,只是和女人说话而已。亨德森夫人说的是,房间里有一个身穿古怪老式服装的女人在和迈尔斯伯伯讲话
|
|