新書推薦:
《
自然之争:1600年以来苏格兰和英格兰北部地区的环境史(新史学译丛)
》
售價:HK$
106.4
《
硝烟下的博弈:工业革命与中西方战争
》
售價:HK$
87.4
《
让内的理性主义 发现无意识之旅
》
售價:HK$
66.1
《
苏美尔文明(方尖碑)
》
售價:HK$
132.2
《
知命不惧:从芝诺到马可·奥勒留的生活艺术
》
售價:HK$
110.9
《
Zemax光学设计从基础到实践
》
售價:HK$
132.2
《
全球化的黎明:亚洲大航海时代
》
售價:HK$
109.8
《
危局
》
售價:HK$
84.0
|
編輯推薦: |
★童话一生要读两次,一次是梦幻甜蜜,一次是人间清醒
★英国传奇作者:罗尔德·达尔,他是公认的童话大师,是《查理和巧克力工厂》《了不起的狐狸爸爸》的作者,也是英国特工、007电影编剧、巧克力历史学家、医疗器械发明者、美术收藏家、古董家具专家、美酒专家……
★强大译者阵容:《哈利·波特》 译者马爱农、《重返查令十字街84号》译者程应铸倾情献译!
★获奖作品系列:3次荣获爱伦·坡奖,世界奇幻文学大会终身成就奖得主
★作品已被译成58种语言风靡世界,终于等来中文版正式授权!
★短小精悍、直击荒诞、反转刺激、猜不到结局的故事盛宴,给沉闷的成年人一记重拳!
★英国女王和美国总统都是他的粉丝!希区柯克、斯皮尔伯格都争着拍他的小说!
★《待宰的羔羊》一篇名列畅销书《岛上书店》老板A.J.费克里的私人书单之首。
★《南方男人》一篇被收录在了《希区柯克悬念故事集》,被《低俗小说》《杀死比尔》《好莱坞往事》的导演昆汀·塔伦蒂诺改编成电影。
★他从坟墓里爬出来,击败了J·K罗琳!--《卫报》
★罗尔德·达尔是位讲故事的王子。--《每日邮报》
★
|
內容簡介: |
这是一本关于”欺骗”的短篇故事集,是著名儿童文学作家罗尔德·达尔为成人而写的童话。
在这里,你会遇见:费尽心思骗人古董的牧师,想尽一切办法隐藏宝藏的农夫,在纸牌游戏中作弊的夫妇,不靠卖书挣钱的书店,假装自己是肖邦的音乐家,专门帮人复仇的公司,被警察吞下的凶器,偷伞换钱的酒鬼,热衷打赌的南方男人……
十个童话,一次揭露生活所有”欺骗”的真相:所谓高明的骗局,不过是等待被戳穿的假象!
其中《待宰的羔羊》一篇名列畅销书《岛上书店》老板A.J.费克里的私人书单之首,《南方男人》一篇被收录在了《希区柯克悬念故事集》,后来还被昆汀·塔伦蒂诺改编成电影《四个房间》中的一部分。
|
關於作者: |
[英]罗尔德·达尔Roald Dahl,1916年9月13日-1990年11月23日
英国杰出儿童文学作家、剧作家、短篇小说作家、世界奇幻文学大师
他比普通人至少多活了5倍:在二战中开过战斗机、做过特工、写过”007”电影剧本,还是个巧克力历史学家、医疗器械发明者、美术收藏家、古董家具专家、美酒专家……以及《查理和巧克力工厂》《了不起的狐狸爸爸》等经典作品的作者。
此外,达尔一生创作了六十多篇精彩的短篇小说。这些以意外的结局著称的作品为他获得了全球性赞誉,多次被希区柯克、斯皮尔伯格、韦斯·安德森、蒂姆·波顿等改编成电影,并3次为他夺得爱伦·坡文学大奖。
达尔是全世界超会讲故事的人。2000年,在英国进行的一次”我喜欢的作家”投票中,达尔击败”哈利·波特”系列的作者J·K罗琳,高踞榜首,连英国女王、美国总统都是他的忠实粉丝。为了纪念他的文学成就,英国甚至特别成立了罗尔德.达尔博物馆。
罗尔德·达尔的作品已被译成58种语言,在全球范围内销量过亿册!仅仅在中国,达尔系列作品累计销量就已经超过1600万。
|
目錄:
|
001我心爱的女人
019米登霍尔的宝藏
043牧师的喜悦
070亨利·休格的神奇故事
137偷伞的人
145书店
168复仇在我
191待宰的羔羊
203博提伯先生
226南方男人
|
內容試閱:
|
《待宰的羔羊》
房间里温暖而干净,窗帘拉上了,亮着两盏台灯-- 她的一盏,还有对面空椅子旁的一盏。她身后的餐具柜里有两个高脚杯,还有苏打水和威士忌。新鲜的冰块在保温桶里。
玛丽·马洛尼在等她丈夫下班回家。
她偶尔抬头看一眼钟,但内心并无焦虑,只是为了让自己高兴,因为每过去一分钟,离丈夫回家的时间就更近一点儿。她的神态,以及她做的所有事情,都透着一份不慌不忙的笑意。她在做针线活,微微低着的头显得格外安宁。她的皮肤-- 肚子里已经怀了六个月的宝宝-- 有一种奇妙的半透明的质地,嘴唇很柔和,一双眼睛因为添了宁静的神色,显得比以前更大、更黑。
钟上显示五点差十分时,她开始侧耳细听,几分钟后,跟平常一样准时,她听见了轮胎碾在外面的砾石车道上,然后车门砰地关上,脚步声经过窗外,钥匙在锁眼里转动。她把针线活放下,站起身,上前去亲吻走进来的丈夫。
”你好,亲爱的。”她说。
”你好。”他回答。
她接过他的大衣,挂在壁橱里。然后她走过去,调配酒水,一杯浓的给他,一杯淡的给自己。很快,她又回到椅子上做针线活,他坐在对面另一把椅子上,双手捧着高脚杯,微微摇晃着,让冰块在杯壁上碰出叮叮的声音。
对她来说,这总是一天中的幸福时光。她知道他在喝完一杯酒之前不太想说话,而她呢,在独守家中整整一天之后,也满足于静静地坐着,享受他的陪伴。她多么喜欢有这个男人在自己面前,感受到-- 就像日光浴者感受到阳光一样-- 两人厮守时他朝她散发出来的温暖的男性气息。她喜欢他那样松弛地坐在椅子上,喜欢他那样走进门来,迈着长腿在房间里慢慢走动。她喜欢他的目光停留在她身上时那种专注而缥缈的眼神,他奇特的嘴形,特别是他累得不想说话,静静地坐在那里,等待威士忌带走一些疲惫时的样子。
”累了吧,亲爱的?”
”是啊。”他说,”累了。”他说话时做了一件很反常的事。他端起酒杯,一饮而尽,尽管杯里的酒还有半杯,至少还有半杯。她并没有注视着他,但知道他做了什么,因为她听见他放下胳膊时冰块落回空杯子底部的撞击声。他顿了顿,在椅子上探身向前,然后站起来,慢慢地走过去,给自己再倒一杯酒。
”我来吧!”她大喊一声,跳了起来。
”坐下。”他说。
他回来时,她注意到新倒的那杯酒呈深琥珀色,里面加了大量的威士忌。
”亲爱的,我给你拿拖鞋吧?”
”不用。”
她注视着他开始啜饮暗黄色的酒水,可以看到因为浓度太高,液体表面泛起油性的漩涡。
”我认为真不像话,”她说,”你这样一个老资格的警察,他们竟然让你一天到晚跑跑颠颠。”
他没有回答,于是她又埋头继续做针线活。但每次他把酒杯送到唇边,她都听见冰块在杯壁上碰得叮叮响。
”亲爱的。”她说,”要不要我给你拿一些奶酪?今天是星期四,所以我没做晚饭。”
”不用。”他说。
”如果你太累了,不想出去吃饭,”她继续说,”现在做饭也来得及。冰箱里有大量的肉和食材,你可以就在这儿吃,根本不用从椅子上起来。”
她的目光停留在他身上,等待一个回答、一个微笑、一个点头,但他毫无反应。
”好吧,”她继续说,”我还是先去给你拿些奶酪和咸饼干吧。”
”我不要。”他说。
她在椅子上不安地动了动,一双大眼睛仍然注视着他的脸。”可是你必须吃晚饭呀。我做晚饭不费事的,我喜欢做饭。我们可以吃羊排或者猪肉,你想吃什么都有,都在冰箱里呢。”
”算了。”他说。
”可是,亲爱的,你必须吃饭!我还是去把饭做了,然后,吃不吃由你。”
她站起身,把针线活放在桌上的台灯旁。
”坐下。”他说,”等一等,先坐下。”
直到这个时候,她才开始感到害怕。
”快,”他说,”坐下。”
她把身子慢慢落回椅子上,并一直用那双迷茫的大眼睛注视着他。他喝完了第二杯酒,垂眼盯着酒杯,眉头紧锁。
”听着,”他说,”我有件事要告诉你。”
”什么事,亲爱的?怎么回事?”
他此刻变得静止,脑袋始终低垂着,身边台灯的光打在他的上半张脸上,下巴和嘴则处在阴影里。她注意到他左眼角旁的一小块肌肉在抽动。
”恐怕这件事会让你感到有点儿震惊。”他说,”但我考虑再三,还是认为只能立刻告诉你。我希望你不会太怪罪我。”
于是他跟她说了。说的时间并不长,就四五分钟,她从头到尾一动不动地坐着,带着一种茫然的恐慌,看着他随着说出的每一个字而离她越来越远。
”事情就是这样。”他又说道,”我知道现在这个时候告诉你不合适,可是实在没有别的选择。当然啦,我会给你钱,会让你得到照顾。但真的没必要闹得鸡犬不宁,至少我这么希望的,那对我的工作没什么好处。”
她的本能是一句话也不信,否认一切。她突然想到也许他根本没有说话,这一切全是她自己幻想出来的。也许,如果她继续忙自己的事,假装刚才没有在听,那么待会儿等她仿佛醒过神来时,就会发现这一切全都没有发生。
”我去做晚饭了。”她终于小声说道,这次他没有阻拦她。
她穿过房间时,感觉不到自己的脚踩在地板上。她什么也感觉不到-- 只微微有点儿恶心,想要呕吐。现在所有的动作都是下意识的-- 下楼来到地窖,打开灯,掀开冰柜,把手伸进去,抓住碰到的一样东西。她把它拿出来,定睛看了看。外面包着一层纸,她把纸拿掉,又看了看。
一条羊腿。
那么好吧,他们晚饭就吃羊肉。她用双手抓着细细的羊腿骨,把羊腿拎上楼,经过客厅时,看见他背对着她站在窗口,她停住了脚步。
”看在上帝的分上,”他听见了她的声音,但并没转过身来,只是说道,”别给我做晚饭。我还要出去。”
这个时候,玛丽·马洛尼径直走到他的身后,毫不迟疑地把那条冰冻的大羊腿高高抡起,用全身的力气砸在他的后脑勺上。
她就像用一根铁棒击中了他。
她退后一步,等待着,奇怪的是他在那里又站了至少四五秒钟,身体微微摇晃。然后砰地倒在地毯上。
发出的响声惊天动地,小桌子翻倒了,这才使她从震惊中缓过神来。她慢慢清醒过来,感到愕然,全身发冷,她在那里站了一会儿,困惑地瞪着尸体,双手仍然抓着那条可笑的羊腿。
”是的,”她对自己说,”看来我把他打死了。”
说来令人称奇,她的头脑突然变得异常清晰,她开始迅速思考。作为一名警察的妻子,她很清楚会受到什么惩罚。没关系,她怎么都无所谓,那实际上也是一种解脱。可是,肚里的孩子怎么办?法律会怎么处罚肚里怀着孩子的杀人犯?把母亲和孩子一起处死?还是等到十月分娩之后?他们会怎么做呢?
玛丽·马洛尼不知道,而她不愿意冒险。
她把肉拿进厨房,装在一个平底锅里,把炉温调得高高的,把肉放进烤炉。然后她洗净双手,跑到楼上的卧室。她坐在镜子前,梳了梳头发,在嘴唇和脸上补了点儿妆。她试着微笑,笑容有点儿不自然,她又试了试。
”你好,萨姆。”她语气欢快地大声说。
声音也有点儿不自然。
”我想买几个土豆,萨姆。是的,还想要一罐豌豆。”
好一些了。现在笑容和声音都比较自然了。她又排练了几遍,然后她跑下楼,拿上外套,从后门出去,穿过花园,来到街上。
还不到六点钟,食品店里的灯还亮着。
”你好,萨姆。”她语气欢快地说,对柜台后面的男人露出微笑。
”啊,晚上好,马洛尼夫人。你好吗?”
”我想买几个土豆,萨姆。是的,还想要一罐豌豆。”
男人转过身,去拿后面架子上的豌豆。
”帕特里克觉得很累,今晚不想出来吃饭了。”她对萨姆说,”你知道的,星期四我们一般都在外面吃晚饭,他这么一来,家里连一点儿蔬菜都没有。”
”那么要买肉吗,马洛尼夫人?”
”不用,家里有肉,谢谢。我从冰柜里拿了一条上好的羊腿。”
”哦。”
”我不太喜欢做冻肉,萨姆,但这次也不得不冒险了。你认为会好吃吗?”
”我个人认为,”店老板说,”味道不会有什么不同。你想要这些爱达荷土豆吗?”
”哦,好的,可以。要两个吧。”
”还要别的吗?”店老板把脑袋歪到一边,和颜悦色地看着她,”饭后甜点吃什么?你打算给他吃什么甜点?”
”这个-- 你有什么建议吗,萨姆?”
男人在他店里望了一圈,问:”来一大片美味的奶酪蛋糕怎么样?我知道他喜欢这一口。”
”太好了。”她说,”他爱吃这个。”
东西都包好了,她付了钱,脸上露出灿烂的微笑,说道:”谢谢你,萨姆。晚安。”
”晚安,马洛尼夫人。也谢谢你。”
现在,她匆匆走回家时对自己说,现在她所做的就是回到家中丈夫身边,他正等着吃晚饭呢。她必须好好做一顿晚饭,尽量做得好吃一些,因为那个可怜的人累了。如果她走进家门时意外地发现什么反常的,或悲惨的,或可怕的事情,她自然会大受刺激,因悲痛和恐惧而精神错乱。记住,她并不知道会发现什么。她只是拎着蔬菜回家。星期四的晚上,帕特里克·马洛尼夫人买了蔬菜回家,要给丈夫做晚饭。
”就是这样,”她对自己说,”把所有的事情都做得恰当而自然。让一切显得完全自然,也就根本不需要演戏了。”
因此,当她从后门走进厨房时,嘴里哼着一支小曲,脸上带着微笑。
”帕特里克!”她喊道,”你好吗,亲爱的?”
她把纸包放在桌上,穿过厨房走进客厅。她一眼看见他躺在地板上,双腿弯曲,一条胳膊扭在身子底下,这一幕实在令人震惊。昔日对他所有的爱意和依恋都涌上心头,她朝他冲过去,跪在他身边,悲痛欲绝地哭了起来。这很容易,没有必要演戏。
几分钟后,她站起身,走到电话机旁。她知道警察局的号码,另一头的男人把电话接起后,她朝他喊道:”快!快来!帕特里克死了!”
”你是谁?”
”马洛尼夫人。帕特里克·马洛尼夫人。”
”你是说帕特里克·马洛尼死了?”
”好像是的。”她抽抽搭搭地说,”他躺在地板上,我想他是死了。”
”我们马上过来。”男人说。
汽车疾驰而来,她打开前门,两个警察走了进来。她认识他们俩-- 那个分局的几乎所有人她都认识-- 她一下子倒在杰克·努南的怀里,歇斯底里地哭泣。努南轻轻地把她扶上椅子,然后走向跪在尸体旁的另一个名叫奥马雷的警察。
”他死了吗?”他喊道。
”恐怕是的。发生了什么事?”
她用三言两语讲述了她去食品店买东西,回来发现他躺在地上的经过。就在她边哭边说的时候,努南发现死去的男人的脑袋上有一小块凝固的血痂。他指给奥马雷看,奥马雷立刻站起身,快步走向电话机。
很快,又有其他人走进家里。先是一位医生,然后是两名侦探,她知道其中一个的名字叫赖特,还有一名赶来拍照的警方摄影师和一个熟悉指纹的人。人们围在死尸旁窃窃私语,小声议论,侦探不停地问她许多问题,但是他们一直对她态度很好。她又把那个故事讲了一遍,这次是从头说起:帕特里克回到家,她在做针线,他很疲倦,疲倦得不想出去吃晚饭。她讲了怎样把肉放进炉子里-- ”现在还烤着呢”-- 以及怎样离开家去食品店买蔬菜,回家就发现他躺在地板上。
”哪家食品店?”一名侦探问。
她告诉了他。他转过身,对另一名侦探小声说了句什么,那人立刻出门上街去了。
十五分钟后,他拿着一张记了笔记的纸回来了,又是一阵窃窃私语,她在自己的哭泣声中听到轻声的只言片语-- ”……行为很正常……十分愉快……想好好给他做一顿晚饭……豌豆……奶酪蛋糕……她不可能……”
过了一会儿,摄影师和医生离开了,另外两个男人走进来,用担架把尸体抬走了。接着,提取指纹的人也走了。两名侦探留了下来,还有那两个警察。他们对她态度特别好,杰克·努南问她是不是想去别的地方,比如去她姐姐家,或者请她去他自己的妻子那儿,他妻子肯定会照顾她并安顿她过夜的。
不,她说。她觉得此时此刻她一步也挪动不了,他们能不能就让她待在这儿,等感觉好些了再说?她这会儿感到不太舒服,真的不舒服。
那她是不是要躺到床上去?杰克·努南问。
不,她说。她愿意就待在这儿,坐在这把椅子上。也许过一会儿,等她感觉好些了,就会起身。
于是他们把她留在这儿,继续忙他们的公事,搜查房子。偶尔一名侦探又会问她一个问题。杰克·努南经过她身边时,有时也会特别温和地对她说几句话。他告诉她,她丈夫是被一件沉重的钝器击中后脑勺而丧生的,几乎可以肯定那是一块很大的金属。他们正在寻找凶器,凶手可能把它带走了,但也有可能把它扔在或藏在了家里的什么地方。
”有一句老话,”他说,”找到凶器,就找到了凶手。”
后来,一名侦探走过来坐在她身边。他问,她知道家里有什么东西可以被用作凶器吗?她是否愿意到处检查一下,看是否少了什么-- 比如一个很大的螺丝扳手,或者一个沉重的金属花瓶。
他们家没有什么沉重的金属花瓶,她说。
大螺丝扳手呢?
她记得他们家没有大螺丝扳手。但车库里可能有几件类似的东西。
搜查在继续。她知道房子周围的花园里还有其他警察。她能听见他们在外面砾石路上的脚步声,有时她透过窗帘的缝隙看见手电筒的亮光。天已经晚了,她看了看壁炉架上的钟,发现快要九点了。四个搜查房间的男人似乎越来越疲倦,还有一点儿焦躁。
”杰克,”努南警官又一次经过时,她说,”你能给我一点儿喝的吗?”
”没问题,我这就给你倒。你是指这种威士忌吗?”
”是的,谢谢你了。只要一点点儿。它可能会让我好受一些。”
他把酒杯递给她。
”你自己干吗不喝一杯呢?”她说,”你肯定早就累坏了。请你喝一杯吧。你一直都很照顾我。”
”这个嘛。”他回答道,”严格来说是不允许的,但我不妨喝一口,让自己能撑得下去。”
其他人一个接一个走进来,都被劝说着喝了一点儿威士忌。他们手里端着酒,略显尴尬地站成一圈,在她面前感到有点儿不自在,想说几句安慰她的话。努南警官不经意地走进厨房,很快又出来了,他说:”你知道吗,马洛尼夫人,你的烤炉还没关,肉还在里面。”
”哦,天呐!”她喊道,”真是这样!”
”我还是帮你把它关掉,是不是?”
”那就劳驾你了,杰克。非常感谢。”
警官第二次返回时,她用那双大大的、泪汪汪的黑眼睛看着他。”杰克·努南。”她说。
”什么事?”
”你愿意帮我做一件小事吗-- 你和其他这些人?”
”我们尽力,马洛尼夫人。”
”是这样的。”她说,”你们都在这里,都是亲爱的帕特里克的生前好友,正在帮着抓捕那个杀害他的人。这会儿你们肯定都饿坏了,因为早就过了吃晚饭的时间,帕特里克如果活着,看到我让你们留在他家里却不提供像样的款待,我知道他绝不会原谅我的,愿上帝保佑他的灵魂。你们为什么不把烤炉里的羊肉吃掉呢?现在它烤得正合适。”
”做梦都不敢想。”努南警官说。
”求求你们,”她恳求道,”求求你们把它吃了吧。至于我,我吃不下任何东西,尤其是他在世时就留在家里的东西,我不可能吃得下去。可是你们没问题。如果你们把它吃了,就算是帮了我一个忙。然后你们可以继续忙你们的工作。”
四个警察犹豫不决了好一阵,但他们显然都饿了,结果便被说服了,走进厨房,自己拿肉吃。女人坐在椅子上,通过敞开的门听着他们的动静,她能听见他们在互相说话,因为嘴巴里塞满了肉,声音显得含混不清。
”再吃一些吧,查理?”
”不了。还是别把它吃完。”
”她要我们把它吃完。她这么说的。算是帮她一个忙。”
”那好吧。再给我一些。”
”那家伙用来击打可怜的帕特里克的,肯定是一根该死的大棒。”只听其中一个人说道,”医生说他的头盖骨都被砸碎了,像是挨了一记重锤。”
”所以凶器应该很容易找到。”
”我就是这个意思。”
”不管凶手是谁,得手后都不会拿着那样一件东西招摇过市。”
其中一个人打了个饱嗝。
”我个人认为凶器就在这个家里。”
”也许就在我们的鼻子底下。你认为呢,杰克?”
在另一个房间里,玛丽·马洛尼咯咯地笑了起来。
|
|