新書推薦:
《
诛吕:“诸吕之乱”的真相与吕太后时期的权力结构
》
售價:HK$
102.4
《
炙野(全2册)
》
售價:HK$
80.3
《
女人的胜利
》
售價:HK$
57.4
《
数据有道:数据分析+图论与网络+微课+Python编程(鸢尾花数学大系:从加减乘除到机器学习)
》
售價:HK$
273.7
《
500万次倾听:陪伤心的人聊聊
》
售價:HK$
55.2
《
英国商业500年(见证大国崛起与企业兴衰,启迪未来商业智慧。)
》
售價:HK$
82.8
《
万千心理·儿童心理治疗中的心智化:临床实践指导
》
售價:HK$
89.7
《
自我囚禁的人:完美主义的心理成因与自我松绑(破除你对完美主义的迷思,尝试打破自我评价过低与焦虑的恶性循环)
》
售價:HK$
67.9
編輯推薦:
本书获誉
荣获2022年巴黎美国图书馆图书奖
荣获2021年沃尔夫森历史奖
入围贝利·吉福德非虚构文学奖
进入国际笔会/杰奎琳·博格拉德·韦尔德传记奖决选名单
获《经济学人》《泰晤士报文学副刊》《新政治家》年度最佳图书提名
《黑斯巴达克斯》堪称一部力作,是迄今为止最完整、最权威、最有说服力的杜桑传记,是我们长期以来所期待的……一部格外扣人心弦的好书。
——大卫·A.贝尔,《卫报》
[一部]精雕细琢之作……再现了[杜桑]在政治、军事和智识上应有的成就。
——《经济学人》
[哈扎里辛格]通过杜桑的军事生涯,以及更重要的——他那灵动敏捷的政治行为,讲述了这个故事……《黑斯巴达克斯》中珠玑频落,使这部有关杜桑军事功绩的详尽细致的记述成为一个炫目而复杂的故事。作者在遍布杜桑本人文字的情节之中,又加入了罗曼蒂克和家族神秘的元素,从未聆听过他那老练、傲慢和流利嗓音的人们,一定会对此赞赏有加。
——埃米·威伦茨,《观察家报》
非比寻常……[苏迪·哈扎里辛格]巧妙地讲述了这段复杂而碎片化的历史,刻画了可能是迄今最清晰的一幅卢维杜尔肖像……对一些影响深远的历史事件,如1791年的首
內容簡介:
《黑斯巴达克斯》是海地国父、拉美独立运动早期领袖者杜桑·卢维杜尔的传记。不同于人们通常对杜桑·卢维杜尔扁平化、极端化的评价,苏迪·哈扎里辛格突破性地利用扎实的档案研究和敏锐的解读视角,在《黑斯巴达克斯》中还原了杜桑复杂立体的形象,展现了杜桑对自己的理解和他在18世纪晚期大西洋世界中扮演的角色。《黑斯巴达克斯》既是一部传记,也是一部思想史,它极具洞察力地展现了杜桑的行动原理:杜桑将欧洲、非洲和加勒比海地区的传统统一起来为其革命目标服务;同时,也展现了杜桑如何利用启蒙思想来论证所有人的平等尊严,杜桑精神如何激励后世持续不断地反对种族主义和殖民主义。
關於作者:
苏迪·哈扎里辛格(Sudhir Hazareesingh),出生于毛里求斯,英国国家学术院院士,从1990年起任牛津大学贝利奥尔学院资深研究员和政治学导师,出版了大量有关法国思想史和文化史的著作,其中主要有《拿破仑传奇》(The Legend of Napoleon,获阿雅克肖纪念奖和拿破仑基金会大奖)、《在将军的阴影下》(In the Shadow of the General,获参议院历史著作奖)、《法国人如何思考》(How the French Think,获创意图书大奖)等。2020年,他获得了印度洋地区优秀和重要人士勋章(GCSK),这是毛里求斯共和国的最高荣誉。
译者简介:
祁长保,毕业于国际关系学院,曾从事医药贸易工作。译著有《苍白的骑士:西班牙流感如何改变了世界》。
目錄 :
图片版权说明/1
鸣谢/7
年表/11
注释词汇表/16
地图/19
引言杜桑·卢维杜尔的创举/1
第一部分革命者的诞生
第1章一个自由人的灵魂/25
第2章命运之门/56
第3章共和主义勇士/92
第二部分卢维杜尔秩序的建立
第4章友爱的大家庭/133
第5章无能的代理人/171
第6章高尚的公民/206
第三部分杜桑掌权
第7章纵横捭阖/243
第8章时不我待/279
第9章雄鹰之地/312
第四部分领袖及其神话
第10章迅疾难料的行动/349
第11章黑人自由之树/387
第12章世界的英雄/429
结语我们时代的灵感/473
注释/492
索引/602
內容試閱 :
翻译说明
本书讲述的是两百年前发生在遥远的加勒比地区的历史,书中一些内容对中国读者而言显得略微陌生。对某些专有名词的译法,有必要做一些解释,以避免读者产生疑惑。
首先就是主人公的名字。我们知道,当年的绝大多数黑人奴隶是没有姓氏的,为了区分同名的人,往往以地名,也就是奴隶所在的种植园的名字作为姓氏。杜桑(Toussaint)是他出生时父母为他起的名字。因为这一家人是布雷达种植园的奴隶,所以按照当时的习惯,他的全名就是“杜桑·布雷达”或“布雷达的杜桑”(Toussaint Bréda)。参加革命以后,他才给自己确定了一个正式的姓氏——卢维杜尔(Louverture)。关于这个姓氏的含义以及杜桑选择它的可能原因,作者在正文中都有涉及。读者会发现,就像我们在很多时候只用“拿破仑”这个名字称呼拿破仑·波拿巴一样,本书中绝大多数场合都用“杜桑”这个名字来称呼主人公,只在极少情况下才用他的姓氏。
其次是在地名的翻译上,为了避免混淆,必须做一些特别的处理。哥伦布在1492年首次发现伊斯帕尼奥拉岛(Hispaniola),这个名字在西班牙语中的意思就是“西班牙岛”(La Espaola)。该岛很快成为西班牙在西印度群岛的行政中心和殖民美洲大陆的基地。17世纪后期,法国人开始积极在这个岛上进行殖民统治,他们将该岛的西部称作“Saint-Domingue”。随着西班牙人的势力逐渐衰弱,两国在1697年签订条约,正式承认该岛西部为法国所有。同时,该岛东部仍然归西班牙所有,其西语名称为“Santo Domingo”。按照较为通用的译法,这两个名字都应当译为“圣多明各”,但是为了加以区分,我把二者分别译为“法属圣多明各”和“西属圣多明各”。特别是在第8章有关杜桑接管西属圣多明各的部分内容,如果不进行这种区分,会给读者的阅读带来很大困扰。而在不涉及西班牙领土的其他章节,只在较为正式的语境下使......