新書推薦:
《
中国高等艺术院校精品教材大系:材料的时尚表达??服装创意设计
》
售價:HK$
78.2
《
美丽与哀愁:第一次世界大战个人史
》
售價:HK$
147.2
《
国家豁免法的域外借鉴与实践建议
》
售價:HK$
188.2
《
大单元教学设计20讲
》
售價:HK$
78.2
《
儿童自我关怀练习册:做自己最好的朋友
》
售價:HK$
71.3
《
高敏感女性的力量(意大利心理学家FSP博士重磅力作。高敏感是优势,更是力量)
》
售價:HK$
62.7
《
元好问与他的时代(中华学术译丛)
》
售價:HK$
87.4
《
汽车传感器结构·原理·检测·维修
》
售價:HK$
112.7
|
編輯推薦: |
★日本国民级“知识巨匠”加藤周一授课讲义
加藤周一是日本著名思想家、文明史学家、评论家、小说家,被誉为当代日本百科全书式的学者、日本知识巨人,其代表作《日本文学史序说》至今仍被认为是世界范围内研究日本文学、文化及思想的经典著述。本书集结了加藤周一与学员就《日本文学史序说》展开的讲演记录,在问答之间,作者深入浅出地讲解了《日本文学史序说》的写作方法,畅谈文学、艺术、文化、社会等,讨论日本的过去与未来,展现出其超越时代的思想力度与创新意识。
★纵横古今东西之间,深入探索日本文化内核
从儒学到物哀,从莎士比亚到《源氏物语》,本书延续了《日本文学史序说》所具备的广博视野,将日本文学置于宏阔的世界视野中进行考察,对“日本”“文学”“历史”等概念进行再思考,深入探讨日本文化的核心。
★聚焦日本文化“杂交种性”,重新建构日本文学史
加藤周一注意到日本文学在发展中呈现出的融合特征,重新发现日本文学中的“汉文”书写传统,极大地拓宽了日本文学的概念,一方面回归历史本然,另一方面也是“杂交种文化”论的重要实践,对于重新理解日本文学的发展,尤其是认识其与中国在文化上的联系有着重要而深远的意义。
★
|
內容簡介: |
《日本文学史序说》是加藤周一的代表作,被翻译成七国语言,是世界范围内研究日本文学、文化、思想的经典著述。本书是加藤周一对这一经典作品进行的讲演的记录。全书以和学生问答的形式,在深入浅出地说明《日本文学史序说》精髓的同时,阐明了写作方法论,并且穿插之后的研究发现,纵横交错地展开讲述。本书继承了作者一贯的广博视野、深刻思考,且增补了作者新的研究成果,涉及日本文学的细腻韵味、与中西文学的比较、关于文学中表现的思想等。
本书还收录了诺贝尔文学奖得主大江健三郎,知名学者小森阳一、成田龙一,围绕《日本文学史序说》进行的演讲与对谈。
|
關於作者: |
加藤周一(1919-2008),日本著名思想家、文明史学家、评论家、小说家。曾任东京都立中央图书馆馆长,上智大学、不列颠哥伦比亚大学、柏林自由大学教授,以及立命馆大学、耶鲁大学、日内瓦大学、布朗大学、剑桥大学、加利福尼亚大学客座教授等职。被誉为当代日本百科全书式的学者。代表作有《日本文学史序说》(上、下)、《日本文化的杂种性》《日本文化的时间与空间》《羊之歌》(正、续)、《夕阳妄语》等。
【译者简介】: 邱雅芬,中国社会科学院外国文学研究所研究员,兼任中国社会科学院大学研究生院教授、博士生导师,中国外国文学学会日本文学研究分会会长。著有《日本小说发展史》《芥川龙之介的“中国”:神话与现实》《中日傀儡戏因缘研究》《芥川龙之介学术史研究》等;译有《万延元年的Football》《我那时真年轻》等。
|
目錄:
|
导读 /1
前言 /1
第一讲
序章 日本文学的特征 / 3
第一章 《万叶集》的时代 /41
第二讲
第二章 第一个转折期 /59
第三章 《源氏物法》与《今昔物语》的时代 /82
第三讲
第四章 第二个转折期 /95
第五章 能与狂言的时代 /106
第六章 第三个转折期 /134
第七章 元禄文化 /150
第八章 町人的时代 /158
第四讲
第九章 第四个转折期(上)/181
第十章 第四个转折期(下)/216
第十一章 工业化时代/战后状况 /230
最后一讲 自由讨论 /247
后记 /271
三人谈 加藤周一持续思考的问题 /274
(大江健三郎、小森阳一、成田龙一)
译后记 /295
|
內容試閱:
|
导读
加藤周一(1919—2008)是日本著名评论家、作家、医学博士,被誉为当代日本百科全书式的学者、日本知识巨人。 1943年毕业于东京帝国大学医学系, 1951年留学法国,在巴黎大学从事血液学研究,同时笔耕不辍。 1958年弃医从文,坚持以宏阔的视野展开文明批评,是代表战后日本的评论家。他精通英语、法语、德语等多门外语,曾在加拿大的不列颠哥伦比亚大学,德国、英国、美国、瑞士、意大利的大学,日本的上智大学、立命馆大学等高校任教。 2004年,成为维护和平宪法“九条会”的召集人之一。
加藤周一著述丰硕,有《加藤周一著作集》(全 24卷),其中《日本文学史序说》(上下两册, 1975—1980)已是日本文学史、日本思想史领域的经典之作,至今仍然具有强大的引领意义,或者说其领先于时代的价值在该书出版近 50年后的今天才开始揭开神秘的面纱。《日本文学史序说》已经有英语、法语、德语、意大利语、罗马尼亚语、中文、韩语等诸多版本,法国比较文学大师艾田蒲( 1909—2002)为两册法语版中的一册写了序言,可见该书的学术品质及其具有的宏阔的跨学科视野。
加藤周一本人对《日本文学史序说》也是喜爱有加,这从他在 2003年 9月,以 84岁高龄,连续五天与白沙会会员畅谈《日本文学史序说》书里书外的那些事的热情可以略知一二。那五天的畅谈记录整理成了这本《〈日本文学史序说〉讲演录》。白沙会是“加藤周一读书会”,于 1989年成立于京都白沙村庄,因此得名。会员来自不同领域,有教师、学生、家庭主妇、编辑等。
加藤周一在《〈日本文学史序说〉讲演录》中,不仅深入浅出地说明《日本文学史序说》的写作方法等,还畅谈艺术、文化、政治、社会,展现作为现代经典的《日本文学史序说》的当下意义。实际上,书名中的“序说”二字就隐含着作者特立独行的创新意识。在《〈日本文学史序说〉讲演录》中,加藤周一指出,《日本文学史序说》中的“序说”二字有序言之意,意味着提及“日本文学史”时,他指的是什么,他是怎样理解日本文学史的。也就是说,《日本文学史序说》即“日本文学史导论”或“日本文学史导读”。开明出版社于 1995年出版的叶渭渠、唐月梅夫妇合译的中文译本,总字数达 65万字。以这样的鸿篇巨制重新思考日本文学史概念,可见作者超越时代的思想力度和问题意识。
事实上,日本文学史的写作始于日本迈上“脱亚入欧”之路的明治时代,是明治日本建构现代日本文化身份的重要路径之一,这种明确的目的指向使得一般的日本文学史叙事带上了诸多的建构色彩。例如,对千余年来一直占据日本高尚地位的汉文学的“遮蔽”即其重要特征之一,抹去“汉文学”印记,建构一种以“和文学”为中心的日本文学史是明治日本向西方展示自身文化软实力的重要举措之一。可以想见,洋洋洒洒数十万字的“导论”或“导读”中隐含着怎样的思想力度及学术气魄。可以说,有关《日本文学史序说》的相关思考和写作也是一次对日本文学文化历程的漫长的回溯之旅。成田龙一将“知识分子论”作为加藤周一毕生事业的关键词,认为加藤周一长期以来的问题意识聚焦于知识分子问题——知识分子的责任是什么?作为知识分子生活意味着什么?认为加藤周一的知识分子责任论扎根于其战争体验。基于这种认知,成田龙一指出,《日本文学史序说》“虽然是日本文学史,但也可以作为加藤的实践来把握”。成田龙一洞察《日本文学史序说》的实践色彩,这是颇有见地的观点。加藤周一在《〈日本文学史序说〉讲演录》中公开《日本文学史序说》的写作方法,主要有以下几种:
(1)明确指出日本文学具有用日语和中国文言文两种语言进行书写的传统特质,即日本文学包括书面文学、成为书面文学的口传文学、中国文言文书写之物三类。加藤周一将这三类都纳入思考范畴,回归了历史的本然,也极大地拓宽了日本文学的概念。重新发现日本文学史中的“汉文”书写传统是其重要方法之一,这是一种对历史的敬畏,也是学术诚信的展现。
(2)导入马克思主义理论,关注日本内部的阶级性。这样可以避免由贵族中心主义或城市中心主义导致的认知误区,进一步发现日本历史上的庶民文学或下层武士儒者的汉文书写,这也是一种进一步打通日本与世界的宏阔视野。
(3)重视外来文化。希望了解佛教、儒学等外来文化进入之前的日本人究竟在想些什么,以把握日本文化原型。加藤周一认为,日本文化产生了许多高度洗练的东西,如天平时代的佛教雕刻、平安时代的《源氏物语》、江户时代的喜多川歌麿的木版画、明治时代的夏目漱石文学和森鸥外文学等,造就如此成就的背景和作为南京大屠杀背景的日本文化是一样的。加藤周一希望把握日本文化内核,为此,他采用“矢量结构”模式进行深入详尽的分析,一步步推断出日本文化原型具有此岸性、具体性、实际性、个别性的特质,为学界提供进一步思考的诸多可能性。
(4)尽量拓宽“文学”的定义,这与第一种方法具有相通之处。明治维新后,日本文学的定义日趋狭隘,极力排斥哲学与社会问题、排斥汉文,语言即日语、内容即美学,使得知性生活不能进入文学领域。加藤周一力图改变这种闭塞的状态,希望将汉文书写、庶民文化等一并纳入考察范畴,尽量拓宽“文学”的定义。在历史上,日本曾经长期用汉文书写哲学、表达思想,所以将汉文书写纳入视野后,日本文学将呈现出更多的知性色彩,一改没有思想、没有像样哲学的性格。
(5)尽量采用客观、理性的叙述方式,力图使写作呈现出一种普遍性。例如,在时间表述方面,作者采用诸多国家共通的西历,这样可以把日本文学置于更为宏阔的世界视野中进行考察。
以上方法论显示了加藤周一深刻的思想力度。笔者认为,加藤周一超越时代的思想力度与其明晰的问题意识密切相关。如上所述,加藤周一长期以来的问题意识聚焦于知识分子问题——知识分子的责任是什么?作为知识分子生活意味着什么?《日本文学史序说》具有鲜明的实践色彩,天然地具备超越时代的思想力度。此外,作为一名医学博士、一位弃医从文的知识分子,加藤周一能够有效打通科学思维与文学思维,其视野更为宏阔、思想力度更为深刻缜密而富于前瞻性。例如,他在思考日本文化原型时,采用文学思维者鲜有的“矢量结构”模式,富于科学性与逻辑性,且富于成效。基于其卓越的外语能力及独特的思维能力,加藤周一还善于使用各类字典、词典,这也是一种融合科学思维与文学思维的思维方式。例如,仅仅为阐明“文学”与“历史”等概念,加藤周一就广泛运用了日本《大汉和辞典》、美国韦伯斯特词典、法国罗伯特词典、日本平凡社《世界大百科事典》等,可见其宏阔、缜密的思考力度。
在《〈日本文学史序说〉讲演录》中,加藤周一指出,如果希望理解现状,就有必要理解文化传统,由此展现出一种具有延展性的时间意识,这也是一种贯通“传统与现代”的时间意识。加藤周一认为文化传统不只是理智、逻辑的东西,同时还包含着感情,还有感觉心理,深入理解文化传统的最有力的方法之一是文学史的分析,可以将政治性、经济性的现实世界与文学性、艺术性的表现世界的接点展现出来,可见其文学思想的力度与深度,同样展现了兼具科学思维与文学思维者的某种优势。
加藤周一温和的语调中不乏犀利的洞察。当学员请他谈谈为什么在《 17岁读书指引》中为日本青少年推荐《论语》一书时,他直截了当地指出“近代日本文化的可疑之处是没有作为经典的《论语》”,还指出“没有共通经典的社会也许接近野蛮了”。这是这位知识巨人富于睿智的赠言之一。实际上,加藤周一不仅熟知儒学经典,他还具有丰富的佛学、基督教神学、马克思主义学养。在离世前几个月的 2008年夏季,加藤周一接受了天主教洗礼,成为一名天主教徒,据说他的母亲、妹妹也都是天主教徒,这或许是对家族信仰的一种皈依。然而,从《〈日本文学史序说〉讲演录》中展示出的加藤周一的新教、天主教观可知,这或许也是一种示现,在这个偏执的时代,他力图在知识与人文关怀、此岸与彼岸、战争与和平之间架起一座座沟通的桥梁。
拙译所用日文版底本为日本筑摩学艺文库 2012年版。为了尽量保持加藤周一的说话风格,原书除日语以外的外语保持原样。原书是讲稿、对谈体,没有注释,为便于中文世界的读者阅读,译者依据出版社的建议,增加了大量注释,希望这些注释能够带来更好的阅读思考体验。
邱雅芬
2024 年元旦
|
|