登入帳戶 | 訂單查詢 | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板 | 付款方式 | 運費計算 | 聯絡我們 | 幫助中心 | 加入書簽 | |||
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 | 臺灣用戶 |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
在 大書城 以“ 全文 模式”搜“ [美]约瑟夫?克奈尔,著郝冰,译 ”共有 20634 结果: (小貼士:您可以使用“精確”查詢方式縮窄範圍) | 同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
不可不知的古典音乐家——弗朗茨·约瑟夫·海顿
『简体书』 作者:[英]温蒂·汤普森 出版:上海音乐出版社 日期:2021-09-01 本系列图书对柴科夫斯基、德彪西、贝多芬、海顿、舒伯特和莫扎特的生平及音乐作品进行深入浅出的讲解,适合亲子共同阅读。随书附有大量精美历史照片,其中大多由国外各大博物馆提供。作者温蒂·汤普森毕业于皇家音乐学院小提琴专业,曾任英国菲伯尔音乐出版公 ... |
詳情>> | |
|
约瑟夫·罗特研究——作家、作品及哈布斯堡神话
『简体书』 作者:刘炜, 出版:上海外语教育出版社 日期:2021-12-01 一百年前,次世界大战落下帷幕,奥地利哈布斯堡王朝灭亡。而一百年后的今天,在全球化和欧洲难民危机的背景下,哈布斯堡王朝这一多民族、多种族、多宗教的多元文化政体及其历史重新受到关注,成为学界研究的热点。在德语文学领域,对”哈布斯堡神话”及其代表 ... |
詳情>> | |
|
中华书局“三全本”全本全注全译套装(140种)囊括史记、论语、道德经、孙子兵法、世说新语、古文观止等
『简体书』 作者:韩兆琦等 出版:中华书局 日期:2024-02-01 1.“中华经典名著全本全注全译”丛书为全本。所收书目是经史子集中极为经典的著作,约请业内专家进行注释和翻译。注释准确简明,译文明白晓畅。 2.采用纸面精装。全套书的装帧设计雅正,精致大方。 3.定价适合,方便广大读者购买收藏。 ... |
詳情>> | |
|
中国当代小说在德语国家的译介研究(1978-2017)
『简体书』 作者:冯小冰 出版:社会科学文献出版社 日期:2020-11-01 中国当代小说在德语国家的译介始于20世纪50年代,距今已有60多年的历史。但截止到目前为止,学界依然缺乏对中国当代小说德译的系统性研究。本书依托德国卫礼贤翻译中心数据库和东亚文学杂志数据库,建立了独立的1978-2013年中国当代小说德译出 ... |
詳情>> | |
|
钱锺书译论译艺研究(中华译学馆·中华翻译家研究文)
『简体书』 作者:杨全红 出版:商务印书馆 日期:2021-01-01 填补钱学空白,深入剖析钱锺书翻译思想 细致分析化境译论之来源、内涵、定位 详述诗歌翻译选材、方法、原则、可译性 涉及翻译批评、翻译历史、从译条件、政论文献翻译、术语专名翻译、诗词名言翻译等方面 ... |
詳情>> | |
|
中国现代文学基础理论与批评著译编纂史稿(1912-1949)
『简体书』 作者:贺昌盛 出版:华中科技大学出版社 日期:2021-06-01 本选题作者是国内中国现代文学和文艺理论研究界的知名学者,*为突出的特点就是改变了中国现代文学研究以作家作品为主要研究对象的一般格局,将“文献编目”、“稀见文献选编”和依历史线索梳理的方法结合起来,极大 ... |
詳情>> | |
|
中国文学译介与传播模式研究:以英译现当代小说为中心
『简体书』 作者:汪宝荣 出版:浙江大学出版社 日期:2022-03-01 本书从社会翻译学理论视角,以鲁迅、莫言、余华小说英译为个案,尝试考察五种重要译介与传播模式的运作机制,并讨论其对中国文学“走出去”的启示意义。 本书以中国现当代小说英译与传播为考察中心,聚焦于鲁迅、莫言、余华作品。 本书主体由八章构 ... |
詳情>> | |
|
翻译专业本科生系列教材: 视译教程
『简体书』 作者:陈菁, 赵肖, 主编 出版:上海外语教育出版社 日期:2023-10-01 本书为翻译专业本科生系列教材之视译的修订版。全书由“视译认识篇” 和“视译技能篇”组成,共16课,供一个学期使用。“视译认识篇”介绍了视译的定义、特点、视译的主要形式和质量评估标准以及视译员应具各的素质。“视译技能篇”共三单元,介绍围绕视译 ... |
詳情>> | |
|
自由市场的坠落(珍藏版)
『简体书』 作者:[美]约瑟夫E.斯蒂格利茨、李俊青、杨玲玲等译 出版:机械工业出版社 日期:2017-01-01 每一场危机都会结束,都会留下珍贵的思想遗产。 在这场危机过后,世界将以什么面貌出现? 究竟何种经济系统能给人类带来*的福祉? 精彩绝伦的经济战正在上演 带你走进经济学论战交锋的奇异世界 诺贝 ... |
詳情>> | |
|
任溶溶精译书系系列(4本套)
『简体书』 作者:[英]詹姆斯·巴里 任溶溶 出版:少年儿童出版社 日期:2024-03-01 这是著名儿童文学作家、翻译家任溶溶先生为小读者们倾情翻译的世界儿童文学经典作品,他期待他的翻译能带给一代又一代孩子们快乐。任老非凡的文学功底,广阔的阅读视野以及超前的文学观令人赞叹不已。 ... |
詳情>> | |
|
爱尔兰文艺复兴戏剧的现代中国译介论稿
『简体书』 作者:欧光安 出版:武汉大学出版社 日期:2023-06-01 本书主要讨论爱尔兰文艺复兴运动中的戏剧在现代中国的译介。全书分为绪论、“国剧运动”与余上沅对爱尔兰文艺复兴戏剧的译介、“样貌与神韵”:茅盾对爱尔兰文艺复兴戏剧的译介、“翻案”与“风韵说” :郭沫若对爱尔兰文艺复兴戏剧的译介、“翻译而非翻案” ... |
詳情>> | |
|
四译馆增定馆则(上)
『简体书』 作者:[明]吕维祺 出版:文物出版社 日期:2022-06-01 《四译馆增定馆则(上)》为《四译馆增定馆则》上集,序至卷六。《四译馆增定馆则》明代吕维祺辑,清代曹溶、钱綎后辑,清代许三礼、霍维翰增辑。明设四夷馆,隶太常寺。清代沿其旧制,改为四译馆,隶翰林院,选监生官民家子弟习远方语言文字以为通译。《四译 ... |
詳情>> | |
|
暹罗馆译语·八馆馆考
『简体书』 作者:[清]佚名 [清]佚名 出版:文物出版社 日期:2022-06-01 《暹罗馆译语》编者不详,一卷,清抄本。从明代开始官方机构设置四夷馆,自乾隆十三年1748年开始,由礼部属下”会同四译馆”与军机处一同主持纂修国内外众多民族语言辞书,今统称为《华夷译语》,是会同馆等官方机构所编。《暹罗馆译语》是《华夷译语 ... |
詳情>> | |
|
四译馆增定馆则(中)
『简体书』 作者:[明]吕维祺 出版:文物出版社 日期:2022-06-01 《四译馆增定馆则(中)》为《四译馆增定馆则》中集,卷七至卷十二。《四译馆增定馆则》明代吕维祺辑,清代曹溶、钱綎后辑,清代许三礼、霍维翰增辑。明设四夷馆,隶太常寺。清代沿其旧制,改为四译馆,隶翰林院,选监生官民家子弟习远方语言文字以为通译。《 ... |
詳情>> | |
|
四译馆增定馆则(下)
『简体书』 作者:[明]吕维祺 出版:文物出版社 日期:2022-06-01 《四译馆增定馆则(下)》为《四译馆增定馆则》下集,卷十三至卷二十。《四译馆增定馆则》明代吕维祺辑,清代曹溶、钱綎后辑,清代许三礼、霍维翰增辑。明设四夷馆,隶太常寺。清代沿其旧制,改为四译馆,隶翰林院,选监生官民家子弟习远方语言文字以为通译。 ... |
詳情>> | |
|
中国文学外译的价值取向与文化立场研究
『简体书』 作者:周晓梅 出版:浙江大学出版社 日期:2022-11-01 本书属于“中华译学馆?中华翻译研究文库”,为国家社科基金项目成果。本书聚焦中国文学外译中的作品选择、译介策略和读者评价,从“价值取向”和“文化立场”两大关键词出发,结合具体翻译案例(包括《狼图腾》《无风之树》、杜甫诗歌等的译介),分析中国文 ... |
詳情>> | |
|
方梦之译学思想研究:一分为三方法论的视角
『简体书』 作者:孙吉娟 出版:复旦大学出版社 日期:2022-12-01 翻译史研究作为翻译研究的重要构成,近年来发展迅速,其中对人的主体发现也逐 渐成为热点。译史研究方法众多,译家研究方法也需要不断拓展。传统翻译研究史译家研究多聚焦于历史中已故译家,对当代的翻译家译学思想的系统研究阙略。方梦之自20 世纪 5 ... |
詳情>> | |
|
中华翻译家代表性译文库·梁启超卷
『简体书』 作者:贺爱军 出版:浙江大学出版社 日期:2023-08-01 《中华翻译家代表性译文库·梁启超卷》属于“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”。该文库纵古今,跨经纬,全面系统介绍中华历史上著名翻译家以及他们的翻译思想,选择他们最具代表性的译文,列出每位译者的译事年表,该文库积极回应国家文化战略,具有重要 ... |
詳情>> | |
|
千羽鹤(陈德文译川端康成小说全集)
『简体书』 作者:[日]川端康成作,陈德文 出版:华东师范大学出版社 日期:2023-03-01 陈德文译川端康成小说全集。 收录《千羽鹤》与续篇《波千鸟》。爱与道德的冲突,日式风物的古典之美。 全彩浮世绘与藏书票,尽显日式美学。 典雅精装,日本艺术纸之首竹尾罗纱纸和金龙书纸印制。 川端康 ... |
詳情>> | |
|
语言接触与第二语言教材词语对译研究
『简体书』 作者:聂大昕著 出版:中国社会科学出版社 日期:2022-04-01 第二语言教材的词语对译环节有没有研究的必要?不同时期的第二语言教材是否存在可比性?不同语种的第二语言教材在词语对译层面有哪些共同的模式?什么样的词语对译会阻碍第二语言学习?语言内部因素和语言外部因素在词语对译中扮演着怎样的角色?如何重新审视 ... |
詳情>> | |
|
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”