登入帳戶 | 訂單查詢 | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板 | 付款方式 | 運費計算 | 聯絡我們 | 幫助中心 | 加入書簽 | |||
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 | 臺灣用戶 |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
在 大書城 以“ 全文 模式”搜“ 冯菊平,刘争鸣 编译 ”共有 22153 结果: (小貼士:您可以使用“精確”查詢方式縮窄範圍) | 同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
东北侦探记(日本近代对中国边疆调查及其文献研究)
『简体书』 作者:[日] 菊地节藏等 出版:暨南大学出版社 日期:2019-01-01 本书属于日本近代对中国边疆调查及其文献研究丛书之一,获2016年国家出版基金项目资助。本书为译著,主要记录了近代日本一些组织或个人在我国东北地区进行的调查活动,内容包含兵要地志、政情风俗、商贸经济、民族文化、社会风貌等方面。这些文献资料对于 ... |
詳情>> | |
|
气象部门计财业务系统管理与应用实务(中卷):政府会计制度信息系统实务应用
『简体书』 作者:司惠菊,周欣,任振和 出版:科学技术文献出版社 日期:2019-05-01 本书详细介绍了中国气象系统计划财务业务系统信息化建设的过程和成果,介绍了计财系统的架构、模块,系统由基础资料、预算管理、财务核算、项目库、资产管理、综合统计等6个子系统、18个辅助功能模块构成,子系统及功能模块之间实现相互控制和数据的相互支 ... |
詳情>> | |
|
工业机器人RobotStudio仿真训练教程
『简体书』 作者:雷旭昌,陈江魁,王茜菊,刘江圣 出版:重庆大学出版社 日期:2019-08-01 《工业机器人RobotStudio仿真训练教程》围绕ABB工业机器人仿真软件RobotStudio进行讲解,书中详细介绍了RobotStudio仿真软件的安装、工作站的创建、建模功能的使用、工具工件坐标的创建、轨迹规划、编程调试及机器人典型 ... |
詳情>> | |
|
全球人类住宅一万年
『简体书』 作者:[日]菊地尊也,邓召迪 出版:华中科技大学出版社 日期:2019-01-01 从公元前8000年位于博兹瓦纳史前文明生活的茅屋,位于美洲流浪猎人的临时居住所,到古罗马的豪华独栋别墅,北欧极地图帕风小木屋,一直到21世纪位于日本的森山邸和墨西哥蒙特雷别墅,作者图文并茂的介绍了历史上位于世界各地,各种不同气候、地理条件下 ... |
詳情>> | |
|
外教社翻译研究丛书:"译"论风生--翻译之道的别样诠释
『简体书』 作者:成昭伟,周丽红著 出版:上海外语教育出版社 日期:2020-04-01 本书多方罗掘译论译事,辅以精辟解读。谓之"翻译之道的别样诠释",一是因为这些内容传统翻译教科书中鲜有提及,二是因为相关表述不拘常格,一语胜人千百,微言大义耐人寻味。本书意在拓宽读者的知识视野,进而领略翻译活动的魅力和真谛。书中文字或深刻严谨 ... |
詳情>> | |
|
译介学导论(第二版)
『简体书』 作者:谢天振 出版:北京大学出版社 日期:2018-03-01 译介学关心的是原文在语际转换过程中信息的失落、变形、增添等问题,在跨文化交际活动中具有独特的价值和意义。 ... |
詳情>> | |
|
中国现代旧体译诗研究
『简体书』 作者:潘建伟 出版:上海三联书店 日期:2017-07-01 在中西翻译理论的鉴照下,潘建伟*的《中国现代旧体译诗研究》意图解决外国诗引入汉语世界后如何处理与中国固有诗歌传统关系这一议题。一方面将译诗与文人的新旧诗体观紧密结合,接续起晚清至五四的译诗史脉络;另一方面考察旧体译诗文本在沟通中西诗风的独特 ... |
詳情>> | |
|
尼尔斯·伦奈(全译·插图本)
『简体书』 作者:延斯·彼得·雅科布森 鲁民 出版:北岳文艺出版社 日期:2017-05-01 1.著名丹麦文学家雅科布森的力作,国内首次译介。 2.著名翻译家鲁民力作 3.一部饱含诗意的小说,一部忏悔录,一部深深影响了里尔克、托马斯曼等作家的小说。 4.雅科布森是文艺评论家布兰代斯所倡 ... |
詳情>> | |
|
经典译林:安徒生童话选集(新版)
『简体书』 作者:汉斯·克里斯蒂安·安徒生,叶君健 出版:译林出版社 日期:2017-06-01 安徒生是19世纪丹麦著名童话作家。世界文学童话创始人,被尊为现代童话之父。安徒生童话具有独特的艺术风格,具有诗意的美和喜剧性的幽默。前者为主导风格,多体现在歌颂性的童话中,后者多体现在讽刺性的童话中。 ... |
詳情>> | |
|
《楚辞》在英语世界的译介与研究
『简体书』 作者:郭晓春 出版:中国社会科学出版社 日期:2018-08-01 本书主要考察了《楚辞》在英语世界的传播、译介和学术研究情况。在传播部分,以时间为线索,较详细地展现了《楚辞》在英语世界的传播概况,并对《楚辞》在其它国家的传播也进行了概述。在译介部分,主要论述了《楚辞》和屈原在英语世界的接受情况,并探讨了《 ... |
詳情>> | |
|
《聊斋志异》英语译介研究(1842-1948)
『简体书』 作者:李海军,蒋凤美,吴迪龙 出版:科学出版社 日期:2019-06-01 本书对19世纪40年代到20世纪50年代的《聊斋志异》英语译介进行了全面深入的研究。主要涉及郭实腊、卫三畏、梅辉立、阿连壁、翟理斯、乔治·苏利埃·德·莫朗、弗里德里克·赫尔曼·马汀斯、禧在明、卡朋特、邝如丝和林语堂等人的《聊斋志异》英语译介 ... |
詳情>> | |
|
描写译学视域下的外宣翻译规范研究——以China Today 为例
『简体书』 作者:胡妤 出版:上海交通大学出版社 日期:2020-03-01 《描写译学视域下的外宣翻译规范研究:以China Today为例》以翻译规范理论为指导,通过经典案例研究对中华人民共和国成立以来的历时外宣翻译现象进行描写,抽离出具有规律性的译者选择规范,并从国家形象建构视角对外宣翻译实践中呈现的实然规范进 ... |
詳情>> | |
|
呼啸山庄 世界文学经典名译文库 : 有声导读版 教育部推荐书目
『简体书』 作者:[英] 艾米莉·勃朗特,张玲,张扬 出版:辽宁人民出版社 日期:2019-07-01 ①由荣获傅雷翻译出版奖的上海师范大学中文系主任、教授、博士生导师郑克鲁(朱振武《达芬奇的密码》的译者的导师)老师为总顾问,并为这套书手写寄语 ②泰斗级翻译团队: 建国初期,邓小平爷爷钦点并接见的* ... |
詳情>> | |
|
双城记 世界文学经典名译文库 : 有声导读版 教育部推荐书目
『简体书』 作者:[英]查尔斯·狄更斯,张玲,张扬 出版:辽宁人民出版社 日期:2019-07-01 ①由荣获傅雷翻译出版奖的上海师范大学中文系主任、教授、博士生导师郑克鲁(朱振武《达芬奇的密码》的译者的导师)老师为总顾问,并为这套书手写寄语 ②泰斗级翻译团队: 建国初期,邓小平爷爷钦点并接见的* ... |
詳情>> | |
|
高老头 世界文学经典名译文库 : 有声导读版 教育部推荐书目
『简体书』 作者:[法] 巴尔扎克,郑克鲁 出版:辽宁人民出版社 日期:2019-07-01 ①由荣获傅雷翻译出版奖的上海师范大学中文系主任、教授、博士生导师郑克鲁(朱振武《达芬奇的密码》的译者的导师)老师为总顾问,并为这套书手写寄语 ②泰斗级翻译团队: 建国初期,邓小平爷爷钦点并接见的* ... |
詳情>> | |
|
海底两万里 世界文学经典名译文库 : 有声导读版 教育部推荐书目
『简体书』 作者:[法] 儒勒·凡尔纳,郑克鲁 出版:辽宁人民出版社 日期:2019-07-01 ①由荣获傅雷翻译出版奖的上海师范大学中文系主任、教授、博士生导师郑克鲁(朱振武《达芬奇的密码》的译者的导师)老师为总顾问,并为这套书手写寄语 ②泰斗级翻译团队: 建国初期,邓小平爷爷钦点并接见的* ... |
詳情>> | |
|
茶花女 世界文学经典名译文库 : 有声导读版 教育部推荐书目
『简体书』 作者:[法] 小仲马 ,郑克鲁 出版:辽宁人民出版社 日期:2019-07-01 ①由荣获傅雷翻译出版奖的上海师范大学中文系主任、教授、博士生导师郑克鲁(朱振武《达芬奇的密码》的译者的导师)老师为总顾问,并为这套书手写寄语 ②泰斗级翻译团队: 建国初期,邓小平爷爷钦点并接见的* ... |
詳情>> | |
|
外国歌剧选曲集 女中低音咏叹调 周枫 朱小强译编 周小燕审订
『简体书』 作者:周枫,朱小强 出版:上海音乐出版社 日期:1996-03-01 学唱的人常为找谱子而大伤脑筋,国外的歌剧咏叹调集子版本很多,有的偏重收意大利作品,有的则偏重收法、德、奥、俄作品,即使你买到两三种版本,也未必能找到你所需要的曲目。尽可能地将各种版本中的常用曲目集中起来,译编一套适合我们自己需要的咏叹调集子 ... |
詳情>> | |
|
名家名译:瓦尔登湖(李现,朱一龙推荐!布面精装,孙致礼译本)
『简体书』 作者:亨利·戴维·梭罗,孙致礼 出版:译林出版社 日期:2019-10-01 早在一百多年前,梭罗就在美国的瓦尔登湖畔,进行了一场人生的断舍离。将自我需求一降再降,物质生活带来的烦扰被驱逐出生命后,剩下的是内心的丰盈,与自然的朝夕相对,以及纯真无挂碍的人生至乐。原来,快乐起来可 ... |
詳情>> | |
|
莎诗律译:莎士比亚154首十四行诗
『简体书』 作者:晋学军,晋昊 出版:武汉大学出版社 日期:2017-08-01 莎士比亚十四行诗堪称律诗典范,立意鲜明、节奏明快、韵律清楚,所以,本译诗采用近体诗五言排律的格式,按照平水韵标准,同时减去不符合当代普通话发音的字,这样,既确保译诗符合汉语传统音韵美,又适合当代人阅读审美,既表明中英诗歌文化所具有的类似表达 ... |
詳情>> | |
|
>>> 首頁 前一頁 後一頁 尾頁 (頁碼:175/1108 行數:20/22153) 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”