登入帳戶 | 訂單查詢 | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板 | 付款方式 | 運費計算 | 聯絡我們 | 幫助中心 | 加入書簽 | |||
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 | 臺灣用戶 |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
在 大書城 以“ 全文 模式”搜“ [澳]艾尔·墨菲,著、绘,宁宇,译 ”共有 84149 结果: (小貼士:您可以使用“精確”查詢方式縮窄範圍) | 同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
名言警句英译(国粹经典“百人百译”丛书)
『简体书』 作者:马建军 叶如钢 出版:暨南大学出版社 日期:2023-10-01 本书为《“百人百译”丛书》第一册,从“百人百译”国际翻译平台精选230条名言警句的多版优秀译文,以飨读者。跟其他名言警句英译词典不同,本书名言警句按年代划分,共五篇。第一篇为先秦时期,精选诸子百家和四书五经中的经典名句。第二篇为秦汉魏晋南北 ... |
詳情>> | |
|
B2A“译点通”:MTI真题词条精选与拓展宝典
『简体书』 作者:韩刚、院媛 出版:化学工业出版社 日期:2024-02-01 1.由外交部新闻司原首席同传、畅销书作家韩刚编写,英汉翻译考试类畅销书“韩刚B2A‘译点通’”系列之一。2.专业分类英汉互译精选MTI真题词条,18天突破翻译硕士专业学位考试。3.配套音频、讲解视频、 ... |
詳情>> | |
|
译入译出加工模式的语料库辅助认知研究
『简体书』 作者:侯林平 出版:中国海洋大学出版社 日期:2024-05-01 全书共10章,在整合经济加工框架下,采用“语料库辅助翻译认知研究法”,以不同语言单位(词、短语和小句)的隐喻为研究窗口,统计和分析中国小说作品专业译者的隐喻译入译出策略模式,以此为据探求译入译出加工路径模式,揭示其运作机制。研究发现,专业笔 ... |
詳情>> | |
|
问了 100万次的问题(每个奇思妙想的小不点儿都想知道的问题,从这里找到解答)(全5册)
『简体书』 作者:[韩]蔡仁善,著 [韩]尹奉善,绘 宋鹏程,译 出版:海豚出版社 日期:2021-11-01 孩子天生就是哲学家,每天问的那些稀奇古怪的问题,家长很难答上来?好像自己小时候也问过?回答不上来会不会太尴尬了! 问了100万次的问题系列绘本帮您轻松化解,一问一答中,一代又一代人深厚精炼的人生智慧 ... |
詳情>> | |
|
唐诗三百首全译(你应该熟读的《唐诗三百首》)
『简体书』 作者:李白 杜甫 王维 白居易 李商隐等 , 沙少海 何年译 出版:贵州人民出版社 日期:2021-07-01 ★ 为什么您的书架上不能没有《唐诗三百首》? 1.家喻户晓的唐诗选本,优秀的人都在读 我以为一切的好诗,到唐代已被做完。 ——鲁迅 凡一代有一代之文学:楚之骚,汉之赋,六代之 语,唐之诗,宋之 ... |
詳情>> | |
|
原来我很了不起
『简体书』 作者:乔纳森·孙著,周高逸译 出版:浙江教育出版社 日期:2023-05-01 ◆超人气心理疗愈漫画原版豆瓣超高评分9.5分。书中插图可爱、充满童趣,文字幽默,也不乏金句,以简洁的叙述方式传达深刻的人生哲理。 ◆英文原版绘本一经出版便成为美亚文学类图像小说第一名,评分4.9星, ... |
詳情>> | |
|
猫咪是最坏的,猫咪也是最好的(猫咪是最坏的+猫咪是最好的)
『简体书』 作者:[澳]贝克斯·麦 克弗利, [加]莎拉·昌西著 出版:北京科学技术出版社 日期:2022-05-01 从人类和猫相互吐槽,到相伴走完猫生后一段路,与猫咪一起生活的点点滴滴都在这两本书中。这可能是一本好笑的猫咪书,这可能也是一本好哭的猫咪书,通过这套书,用猫猫的口吻,只为告诉宠物主们:比起金枪鱼,我更爱 ... |
詳情>> | |
|
讨厌黑夜的席奶奶+七只瞎老鼠+晴朗的一天+狼婆婆(凯迪克大奖童话绘本 全4册)学校推荐套装版!
『简体书』 作者:[美]瑞安 等著,[美]洛贝尔 等绘,林良 等译 出版:河北教育出版社 日期:2022-02-01 大J小D推荐 凯迪克奖童话四部曲 编辑推荐 《讨厌黑夜的席奶奶》 ★2018年小学推荐阅读书单! ★1972年凯迪克大奖作品! 《七只瞎老鼠》 ★2018年小学推荐阅读书单! ★199 ... |
詳情>> | |
|
培生幼儿英语第二辑:提高级 (共24册英语绘本,儿童英语分级阅读,百万妈妈口碑力荐)(新版)
『简体书』 作者:保罗·希普顿,著 奈杰尔·桑德尔,绘 黄蓉,译 出版:新星出版社 日期:2022-03-01 1、放肆挑选!权威品牌、科学分级,强势组合! 源自全球知名教育出版集团培生的英语读物,延续*辑的编写理念,由权威儿童作家与教育学家倾力打造,科学分级、体系完整。 2、放肆阅读!一翻开就让你停不下来 ... |
詳情>> | |
|
译坛清音——翻译与传播新动态研究
『简体书』 作者:总主编 罗选民 主编 邓联健 出版:中国人民大学出版社 日期:2022-10-01 本研究聚焦语言学、翻译学、文学以及区域与国别等四个方向的最新成果,分卷的书名为“语苑璞玉”、“译坛清音”、“文园雅荷”、“国别新声”。第一卷“语苑璞玉”聚焦外语语音、词汇、语法、语篇等本体研究,开设汉外或外汉对比研究、外语(二语)习得研究、 ... |
詳情>> | |
|
西夏译玄奘所传“法相唯识”经典研究
『简体书』 作者:王龙著 出版:中国社会科学出版社 日期:2023-03-01 本书从黑水城出土文献中拣选与玄奘所传“法相唯识”有关的三部西夏文译本,即《瑜伽师地论》《显扬圣教论》和《大乘阿毗达磨集论》,刊布其录文,用“四行对译法”对西夏文进行了对勘与释读,并利用他校法与本校法,对残损部分的西夏文进行了拟补。将民族文字 ... |
詳情>> | |
|
中世纪经典工艺美术技法文献研究与选译
『简体书』 作者:王付银 出版:中国纺织出版社 日期:2023-11-01 《中世纪经典工艺美术技法文献研究与选译》一书对中世纪的艺术与艺术技法文献进行了深入研究,从艺术与工艺阐述、工艺美术技法文献研究、艺术技法手册中艺术观的研究入手,重点分析了《莱顿纸莎草卷 X》《斯德哥尔摩纸莎草卷》《卢卡手稿》《绘画技艺小密匙 ... |
詳情>> | |
|
(上下册)李白诗集全注全译
『简体书』 作者:詹福瑞 刘崇德 葛景春 等 出版:凤凰出版社 日期:2024-04-01 《李白诗集全注全译》以京都大学人文科学研究所影印静嘉堂文库藏宋蜀刻本《李太白文集》为底本,全收全解李白存世诗歌。每篇分“题解”“原诗”“注释”“译文”四部分。 “题解”为诗篇创作的背景及诗歌主旨进行精要提示。“注释”全面扼要,涵盖字词、典故 ... |
詳情>> | |
|
张少康文集·第九卷:文心雕龙注订语译(下)
『简体书』 作者:张少康 出版:北京大学出版社 日期:2024-05-01 本书学术性与普及性相结合,文献考核与理论阐述相结合,既可以帮助一般读者读懂原文,又可以启发研究者深入探索。 ... |
詳情>> | |
|
学习强国每日中华文化专词双译
『简体书』 作者:《中华思想文化术语》编委会 出版:外语教学与研究出版社 日期:2024-06-01 中华思想文化术语是中华优秀传统文化的思想精粹。准确表达中华思想核心概念,推进中华思想文化术语传播,是维护文化主权、增强文化自信、促进文化交流的重要途径。希望借助本书,读者可以一窥中华思想文化大厦的基石 ... |
詳情>> | |
|
《诗经》全注全译全本彩图(典藏版)
『简体书』 作者:凌天明 出版:华中科技大学出版社 日期:2024-06-01 1、一本超高颜值的艺术《诗经》:开创先河的大16开开本,四色全彩高清数位印刷,艺术品设计工作室操刀,祥云纹样 草木繁盛 满版烫金 “满庭芳”书口刷边,每个角度都呈现不同的美丽,以高端艺术画册标准打造颠 ... |
詳情>> | |
|
虫虫乐队 新东方语感启蒙双语绘本(全20册)新东方童书
『简体书』 作者:[澳]丽贝卡·米尼[澳]雷顿·史密斯 出版:浙江教育出版社 日期:2020-09-01 听故事、唱歌曲、做游戏、识乐器虫虫乐队,带你嗨唱童年! 这套书中温情幽默的韵文故事,帮助孩子建立语音意识;原汁原味的动画原声,建立韵律节奏语调感觉;活泼欢快的原创歌曲,提升儿童英语习得兴趣。 另外 ... |
詳情>> | |
|
欢迎二宝来我家 二胎家庭必修课 引导大宝开开心心接纳二宝
『简体书』 作者:[荷]洛尔·德·菲尔德,著 [荷]艾玛·蒂森,绘 吴锦华,译 出版:海豚出版社 日期:2023-02-01 每一个二胎家庭的大宝,在成为哥哥姐姐之前都曾是家里的独生子女。二宝的到来,在他们小小的世界里,无疑是一个巨大的变动。 不少二胎家庭的父母,都觉得自己能做到“一碗水端平”。但是,从大宝对二宝阴晴不定的 ... |
詳情>> | |
|
长大做个好爷爷(聪明豆绘本系列精装珍藏版)
『简体书』 作者:[澳]奈杰尔·格雷,[英]瓦奈萨·卡班 绘,金波 审译 出版:外语教学与研究出版社 日期:2017-08-01 适读年龄:3-8岁 聪明豆绘本系列是世界各地优秀图画书的精选合辑。之所以称为聪明豆,是因为她的确聪明轻松幽默的文字、充满想象的图画、妙趣横生的故事,将自我认知、友谊、爱,甚至是生命的逝去等饱含哲理的 ... |
詳情>> | |
|
英诗汉译的阐释学研究
『简体书』 作者:刘颖 出版:中国社会科学出版社 日期:2021-04-01 本书以阐释学为理论基础,选取了英诗汉译“变译”为研究对象,论证“变译”本质上是“语言融合”和“文化融合”后的“视域融合”,这种“变译”实现了诗歌意义的重建,赋予诗歌翻译“二度创作”的机会,充分体现了文学翻译的创造价值和美学价值,研究内容主要 ... |
詳情>> | |
|
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”