![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
邓永标 主编,师传宝 翻译
”共有
15817
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
高校学术研究论著丛刊(人文社科)— 多维研究视角下的译介学理论与英美文学翻译实践探索
『简体书』 作者:张岩,王双 出版:中国书籍出版社 日期:2023-12-01 当前,译介学已经跨出了比较文学的单一领地,进入文学翻译研究的门槛,并逐渐成为文学翻译研究的重要范畴。因此,本书将译介学纳入翻译学范畴的英美文学翻译领域进行系统性研究,具有前沿性与创新性。具体来说,本书以译介学与英美文学关系为切入点,论述了英 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
外教社博学文库:试论中庸诗歌翻译观的构建:以王维诗歌英译为例
『简体书』 作者:张俊杰 出版:上海外语教育出版社 日期:2013-09-01 《试论中庸诗歌翻译观的构建--以王维诗歌英译为例》以中庸思想的重要观点为基础,尝试构建了中庸诗歌翻译理论框架“中和”的诗歌翻译美学观、至诚至善的诗歌翻译伦理观、执两用中的诗歌翻译策略论,并以王维诗歌英译为例进行了求证,以期对诗歌翻译理论研究 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
高校学术研究论著丛刊(人文社科)— 基于跨文化交际的复合型英语翻译人才培养研究
『简体书』 作者:张烨 出版:中国书籍出版社 日期:2021-04-01 《基于跨文化交际的复合型英语翻译人才培养研究》对跨文化交际背景下的复合型英语翻译人才培养进行了系统研究,主要内容包括:文化综述、跨文化交际综述、翻译综述、基于跨文化交际的复合型英语翻译人才培养综述;复合型英语翻译人才培养之基本翻译技能的培养 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译理论·实践·教学·方法研究
『简体书』 作者:李芸 出版:经济科学出版社 日期:2017-12-01 本书分四章,*章主要涉及对翻译的翻译理论的领悟,第二章主要涉及对翻译理论与翻译方法的厘析研究,第三章涉及对翻译理论与翻译实践的应用研究,第四章主要涉及对翻译理论与教学的探讨研究。 *章学习翻译的基本理论,掌握翻译的基本方法和技巧,能起到很 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
实用英汉翻译教程新编
『简体书』 作者:梅爱祥 出版:厦门大学出版社 日期:2018-07-01 本书为翻译课教材。内容包括: *章 绪论。*节 翻译课的目的要求,第二节 翻译的基本知识。第二章 翻译的技巧。第三章 长句的翻译。*节 状语从句的翻译,第二节 定语从句的翻译,第三节 宾语从句的翻译。第四章 习语翻译。*节 习语的起源,第二 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
等效与目的的整合:翻译研究新论/厦门大学外文学院学术文库
『简体书』 作者:杜开怀 出版:厦门大学出版社 日期:2020-07-01 本书批判扬弃了等效(值)论和目的论的核心成分,构建了一个整合的翻译理论框架,以此描写、解释并指导翻译行为,具有较强的操作性,书中不少篇幅关注该理论框架在普通语篇翻译、词典翻译及翻译教学等领域的指导价值,有助于指导译文的形成和评估以及翻译教学 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
国家哲学社会科学规划项目:抑与扬:翻译中的制约因素研究
『简体书』 作者:邓笛, 出版:上海外语教育出版社 日期:2020-05-01 本书为作者主持的国家社科基金项目已结项成果。本书从文学解释学的原理出发,以系统分析为手段,对翻译制约因素的分析从描写推向解释,在探讨翻译制约因素时论及翻译学,在讨论翻译学时分析翻译的制约因素,同时注意吸收国内外翻译研究的新成果。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
高校学术研究论著丛刊(人文社科)— 基于文体学视角的英语翻译研究
『简体书』 作者:张志琴 出版:中国书籍出版社 日期:2021-01-01 《基于文体学视角的英语翻译研究》结合翻译的实际情况,从文体学视角对英语翻译进行了系统、深入的阐述与探讨。本书概述了文体、文体学、翻译、翻译文体学,基于此,分别从文体学视角,具体研究了四类实用文体类型,即新闻英语、广告英语、科技英语、演讲英语 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新时代应用翻译研究:理论与实践
『简体书』 作者:陈海兵 出版:西南交通大学出版社 日期:2019-04-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新中国翻译市场发展60年研究
『简体书』 作者:田传茂 出版:中国社会科学出版社 日期:2019-07-01 《新中国翻译市场发展60年研究》对翻译市场的性质、特点、构成要素及现状进行了宏观概述,将中华人民共和国建国60年(1949-2009)的翻译市场分为计划经济时期的翻译市场、转型时期的翻译市场以及市场经济时期的翻译市场,认为计划经济时期的翻译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
探究式旅游翻译教程
『简体书』 作者:吴冰,骆贤凤 出版:中国科学技术大学出版社 日期:2019-01-01 【编辑推荐】 本书是一本创新型旅游翻译教程,它以引导学生进行探究式学习作为编写的基本理念,主张以问题为中心,在老师的帮助和引导下,学生自主地进行探究学习,通过 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译理论与实践简明教程
『简体书』 作者:张亮平 出版:华中科技大学出版社 日期:2020-01-01 本书主要从中西方翻译简史、翻译研究流派,翻译技巧综述、翻译名家思想探究、翻译常见的术语介绍等几个方面为初学翻译理论的学生提供一本入门的教程。其主要特点将晦涩难懂的翻译理论简单化,试图为初学翻译理论的学生提供一本更为简明的教程。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译之耻:走向差异伦理
『简体书』 作者:蒋童 出版:商务印书馆 日期:2019-02-01 1998年,韦努蒂出版《翻译之耻:走向存异伦理》。作者紧扣翻译的社会意义这一主题,从社会的各个层面揭示了造成诸种翻译之耻的原因。韦努蒂的翻译话语,如语言剩余、少 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新编实用英汉翻译教程
『简体书』 作者:张煜,康宁,段晓茜 出版:同济大学出版社 日期:2018-08-01 《新编实用英汉翻译教程》在讲解传统翻译理论及翻译技巧的基础上,将语篇翻译意识有机地纳入到培养翻译能力的整体训练中,培养学生对翻译理论和翻译技巧的全面认识。《新编实用英汉翻译教程》结合社会的需求,着重选取了实用性较强的专题语篇,如旅游、广告、 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译学的多维研究视角
『简体书』 作者:蒋林 出版:南京大学出版社 日期:2018-03-01 《翻译学的多维研究视角》一书从翻译学的文化研究视角、译者研究视角、译本研究视角、历史研究等视角出发,坚持理论与实践研究相结合,对翻译学展开多方位的探讨和分析,力求丰富和发展现有的翻译理论,深化翻译实践研究。本书对翻译专业或翻译方向的研究生、 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
生态翻译学理论应用研究
『简体书』 作者:岳中生著 出版:水利水电出版社 日期:2018-08-01 本书共分为六章,*章现代国内翻译理论,简要阐述了有关翻译理论的历史及发展,同时对译者的素质也做了详细的阐述。第二章生态翻译学理论综观,阐述了生态翻译学的起源与发展、生态翻译学的基础理论、从宏观和中观两个层面阐述了生态翻译学;第三章生态翻译学 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
外语教学及话语翻译研究论文集(2019)
『简体书』 作者:刘红艳,刘明宇 出版:知识产权出版社 日期:2018-12-01 本书收录了北京工商大学外国语学院三四十位教师在2019年度的论文,文章类型涉及了外语教学、法商话语及翻译等几方面。 这些作者中有教授、副教授、讲师,有博士、硕士、海归学者,他们都具有多年的教学经验,并且目前都工作在外语教学的*线。 作者以自 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
法汉汉法翻译训练与解析
『简体书』 作者:李军 出版:外语教学与研究出版社 日期:2007-08-01 《法汉汉法翻译训练与解析》以实践为主,旨在培养、改善和拓展学习者的语言短短,扩充词汇量,扩展知识面,提高思考能力、翻译技能、理解能力和表达能力,从而为翻译打下扎实的基础,使之能从事多种题材的翻译。配既可以用作翻译课程的教材、翻译自修的读本、 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译教学中的学习者因素研究
『简体书』 作者:武光军 出版:上海交通大学出版社 日期:2018-12-01 《翻译教学中的学习者因素研究当代外语研究论丛》从实证调查和定量研究的角度对我国翻译教学中的学习者因素进行研究,描述出我国翻译学习者的学习者因素特征。《翻译教学中的学习者因素研究当代外语研究论丛》探索的翻译学习者因素主要包括七个方面:翻译学习 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
葛浩文翻译研究
『简体书』 作者:刘云虹 出版:南京大学出版社 日期:2019-01-01 本书遴选了国内葛浩文翻译研究中的代表性成果,力求呈现出这一研究领域的核心问题与整体样貌。全书共分为四个部分,分别是上编翻译理念与原则、中编翻译策略与方法、下编翻译文本分析以及附录访谈与评述。 ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |