登入帳戶 | 訂單查詢 | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板 | 付款方式 | 運費計算 | 聯絡我們 | 幫助中心 | 加入書簽 | |||
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 | 臺灣用戶 |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
在 大書城 以“ 全文 模式”搜“ [德]马丁·赫米奇 等著,李学武 等译 ”共有 65746 结果: (小貼士:您可以使用“精確”查詢方式縮窄範圍) | 同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
碳金融:风险管理视角
『简体书』 作者:[德]马丁·赫米奇 等著,李学武 等译 出版:中国金融出版社 日期:2024-01-01 近十年来, 气候变化已成为全球各国面临的主要挑战。气候变化不仅会导致物理风险, 而且对经济也会产生重大风险。 本书深入分析了气候变化将如何影响金融市场的各个方面, 以及如何运用数学统计方法来分析、 建模和管理金融风险。 本书既聚焦转型风险, ... |
詳情>> | |
|
城市轨道交通供电系统概论(李学武)
『简体书』 作者:李学武 主编 出版:化学工业出版社 日期:2015-09-01 城市轨道交通供电系统概论遵照*颁布的《城市轨道交通技术规范》(GB 50490-2009)、《地铁设计规范》(GB 50157-2013)等技术条文,结合相关设计院、工程局、地铁公司、生产厂家的技术资料、运营文件,全貌性、概要性地介绍城市轨 ... |
詳情>> | |
|
经典译林套盒·第二辑(共25种)包括《伊索寓言:555则》《莎士比亚喜剧悲剧集》《格林童话全集》《人
『简体书』 作者:夏目漱石 等著 于雷 等译 出版:译林出版社 日期:2024-06-01 1. 译林社专业品牌名著,千万读者的一致选择。跨越时间之河与地理之界,汇聚人类智慧成果之精粹。 2. “经典译林”是译林社在世界名著领域至关重要的书系,历史悠久、规模巨大、口碑过硬,在市场上处于绝对 ... |
詳情>> | |
|
中国现代文学基础理论与批评著译编纂史稿(1912-1949)
『简体书』 作者:贺昌盛 出版:华中科技大学出版社 日期:2021-06-01 本选题作者是国内中国现代文学和文艺理论研究界的知名学者,*为突出的特点就是改变了中国现代文学研究以作家作品为主要研究对象的一般格局,将“文献编目”、“稀见文献选编”和依历史线索梳理的方法结合起来,极大 ... |
詳情>> | |
|
施康强译都兰趣话(中国翻译家译丛)
『简体书』 作者:[法]巴尔扎克著,施康强译 出版:人民文学出版社 日期:2023-01-01 《施康强译都兰趣话》的《都兰趣话》原题《趣话百篇》,是一部《十日谈》式的短篇故事集。作者假托此乃都兰修道院中保存的文稿,专为娱乐庞大固埃主义者而整理出版。实际上这些故事全部是巴尔扎克的手笔,只不过利用了十四至十六世纪的法国背景和题材,模仿了 ... |
詳情>> | |
|
经典译林套盒·第三辑(共19种)包括《天方夜谭》《战争与和平》《巴黎圣母院》《百万英镑》《基督山伯爵
『简体书』 作者:弗朗茨·卡夫卡 等著 李文俊 等译 出版:译林出版社 日期:2024-06-01 1. 译林社专业品牌名著,千万读者的一致选择。跨越时间之河与地理之界,汇聚人类智慧成果之精粹。 2. “经典译林”是译林社在世界名著领域至关重要的书系,历史悠久、规模巨大、口碑过硬,在市场上处于绝对 ... |
詳情>> | |
|
破碎的心
『简体书』 作者:[俄罗斯][俄]斯维特兰娜·瓦西连科 等,著,武利茹 等,译 出版:西苑出版社 日期:2022-06-01 俄罗斯当代女性文学作为一种独立的体裁发端于20世纪80年代末90年代初,出现了很多优秀的女性作家和各类体裁和题材的女性作品,近年来,俄罗斯女性文学创作与发展更是呈现出新方向、新形式和新思路,成为俄罗斯 ... |
詳情>> | |
|
老奶奶的幸福
『简体书』 作者:[俄罗斯][俄]伊琳娜?罗迪奥诺娃 等,著,王宁 等,译 出版:西苑出版社 日期:2022-06-01 俄罗斯当代女性文学作为一种独立的体裁发端于20世纪80年代末90年代初,出现了很多优秀的女性作家和各类体裁和题材的女性作品,近年来,俄罗斯女性文学创作与发展更是呈现出新方向、新形式和新思路,成为俄罗斯 ... |
詳情>> | |
|
免疫学(第二版,中译版) Peter Lydyard著;林慰慈等译
『简体书』 作者:Peter Lydyard,林慰慈等译 出版:科学出版社 日期:2010-06-01 《免疫学》是目前国外畅销的优秀教材Instant Notes in Immunology的中译版。《免疫学》包括免疫系统组成、免疫发展机制、免疫系统功能和免疫技术等内容,以简洁的形式提供核心的免疫学知识,既全面概括了基本理论,又突出介绍了学 ... |
詳情>> | |
|
高句丽渤海壁画墓研究译文集
『简体书』 作者:郑春颖 潘博星 盛宇平 出版:商务印书馆 日期:2023-11-01 高句丽、渤海壁画墓是宝贵的世界文化遗产,也是人类共同的精神文明载体。本书是长春师范大学高句丽渤海研究院历经五年时间精心打磨的学术译文集,编译了日本、韩国、俄罗斯等国多名学者在该领域的代表作,从服饰、图像、人物、墓葬分类等多个角度对高句丽、渤 ... |
詳情>> | |
|
电气化铁路牵引供变电技术(李学武)(第3版)
『简体书』 作者:李学武 主编 张景景 副主编 出版:化学工业出版社 日期:2021-08-01 本书以设备单元为载体,详细介绍电气化铁路牵引供电系统的牵引变电所、分区亭、开闭所、AT所等供电设施的组成以及一次二次设备的结构、原理及运营要点。全书主要内容包括概述、高压开关电器、互感器、电气主接线、高压配电装置、接地装置、电气设备选择、二 ... |
詳情>> | |
|
自然平衡:生态学中经久不衰的神话 (美)约翰·克里彻著 肖显静 梁艳丽译
『简体书』 作者:[美]约翰·克里彻著,肖显静,梁艳丽译 出版:科学出版社 日期:2022-11-01 自然平衡的思想一直是西方哲学的主导内容,它在大众的观念中一直经久不衰,甚至在今天的一些生态学家中也是如此。约翰?克里彻证明了在地球史的任何阶段,自然界都不是平衡状态。那么这种自然平衡的观念如何以及为何会经久不衰?为何我们必须接受并理解进化? ... |
詳情>> | |
|
林语堂著译互文关系研究
『简体书』 作者:李平,许钧 出版:浙江大学出版社 日期:2020-10-01 林语堂是现代著名双语作家、语言学家、翻译家,由于其特殊的历史时代和政治立场,其作品和思想一直难以系统地整理。本专著基于互文性及其主要特征,分析了林语堂著译互文关系的研究现状,跨越时间、空间和学科壁垒, ... |
詳情>> | |
|
术语翻译新论:找译译法翻译理论与实务
『简体书』 作者:李亚舒,徐树德 出版:科学出版社 日期:2022-07-01 《术语翻译新论:找译译法翻译理论与实务》针对直译、意译、音译、形译等“现有译法”在术语翻译实践中的不足,提出了新的翻译理论,即“找译译法”。“找译译法”是一种适用于有译语对应词的原语术语的翻译方法。采用“找译译法”在译语专业文献中找出与其相 ... |
詳情>> | |
|
小译林国际大奖童书(全10册)
『简体书』 作者:[英国等]玛丽·诺顿等著, 任溶溶 等译 出版:译林出版社 日期:2021-06-01 译林社,深耕外国文学三十余年 以专业眼光精选获奖励志童书 让成长更有力量!《我的哥哥吹黑管》《借东西的小人》《魔柜小奇兵》《萨姆的八个愿望》《同学都说我丑》《老师,水缸破了!》《我被爸爸绑架了》《天虹战队小学》《小间谍哈瑞特》《妈妈的银 ... |
詳情>> | |
|
养月亮的小孩(关于月亮的童话,不只写给孩子的童话,成长、治愈、陪伴、亲情,《小王子》般温暖阅读体验)
『简体书』 作者:李学武 出版:时代文艺出版社 日期:2023-01-01 1. 被月光滋养的童话,不只写给孩子的童话,可以带来《小王子》般温暖阅读体验。 2. 法语文学翻译家、作家黄荭,“小林漫画”作者林帝浣推荐。 3. 每个人的记忆深处,都私藏着一方被纯净月光照耀的山 ... |
詳情>> | |
|
秦文君儿童文学创新奖获奖书系 水神的孩子
『简体书』 作者:李学武 出版:少年儿童出版社 日期:2023-08-01 这是一部别出心裁之作,四个独立的不同时代的故事,沿着同一条精脉,由近及远,从当下走向远古,从现实生活走进民间传说,走向远古神话。这条绵延不绝的精脉就是人类与水。 水无色无味无形,水孕育了人类,水也滋 ... |
詳情>> | |
|
战士(珍藏版)
『简体书』 作者:[美]乔治·R.R.马丁, [美]加德纳·多佐伊斯 出版:重庆出版社 日期:2024-06-01 编辑推荐: ·故事丰富多彩,收录20位当代幻想界鼎鼎有名的大师罗苹·荷布、泰德·威廉姆斯、罗伯特·希尔弗伯格等创作的与“战士”相关的故事;题材包罗万象,包括科幻、奇幻、历史、悬疑等。编者马丁故意把故事 ... |
詳情>> | |
|
译文学:概念与体系
『简体书』 作者:王向远 出版:九州出版社 日期:2023-04-01 《王向远译学四书》是王向远教授以译学研究为主题的四部书的丛编,包括翻译理论建构(《翻译文学导论》 《译文学 : 概念与体系》)、译学史研究(《中国译学史新论》)和翻译经验谈(《日本美学译谭》)三类内容,从不同层面反映了作者在译学领域的探索, ... |
詳情>> | |
|
善译之道
『简体书』 作者:赵彦春 出版:上海外语教育出版社 日期:2021-04-01 本书为赵彦春教授的学术随笔集。书稿围绕“译之为译”“译之为韵”“译之神采”“夫人陷阱”“音译之病“等诸多方面展开论述,涉及翻译本体、翻译实践、翻译背后所具的文化意涵多个层面。全书例证丰富翔实,笔调轻松诙谐,读来饶有情趣。尤其值得一提的是,书 ... |
詳情>> | |
|
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”