登入帳戶 | 訂單查詢 | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板 | 付款方式 | 運費計算 | 聯絡我們 | 幫助中心 | 加入書簽 | |||
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 | 臺灣用戶 |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
在 大書城 以“ 全文 模式”搜“ 任德山、李克注、译 ”共有 19550 结果: (小貼士:您可以使用“精確”查詢方式縮窄範圍) | 同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
大家读老子(励志成才大家读 榜魁)
『简体书』 作者:任德山、李克注、译 出版:北京联合出版有限公司 日期:2022-03-01 看得懂、记得住、用得上的智慧 ... |
詳情>> | |
|
卡瓦格博雪山【中华冰雪文化图典】
『简体书』 作者:任德山 出版:学苑出版社 日期:2024-01-01 本书建立在作者十多年实地田野调查基础上,以卡瓦格博雪山为主题,用简洁通俗的语言文字,借助大量的图片(包含照片、地图、手绘),展示卡瓦格博的整体自然文化风貌,力图在生态环境保护的语境中,深入探讨卡瓦格博神山文化以及自然观对生态环保行动及人类学 ... |
詳情>> | |
|
中国冰雪诗画选论【中华冰雪文化图典】
『简体书』 作者:任德山 出版:学苑出版社 日期:2024-01-01 中国画作自古以来就是文化传承的载体,今天我们对唐宋的了解,很大程度上来自唐诗宋词,来自唐宋中国文人画的巅峰表达。因此,中国冰雪绘画有着自己的画魂画骨画风,携带者冰雪文化的丰厚内涵和文化基因。画冰雪的名画到了晋代才始有记载。今天可见的汉代绘画 ... |
詳情>> | |
|
中华上下五千年 大图彩色绘图注音版(全8册)
『简体书』 作者:任德山,李克 出版:北京联合出版公司 日期:2020-12-01 ... |
詳情>> | |
|
中华上下五千年 大图彩色绘图板(全8册)
『简体书』 作者:任德山,李克 出版:北京联合出版公司 日期:2020-12-01 ... |
詳情>> | |
|
中华古典珍品·图解资治通鉴
『简体书』 作者:司马光 崇贤书院释译 出版:黄山书社 日期:2021-12-01 ·《资治通鉴》是北宋司马光主编的一部长篇编年体史书,是中国部编年体通史。 本书稿每篇选文由原文、译文、题解、注释、评析五个部分组成,选取权威版本精心校对,延请专家精心翻译,并配以古代版画。傅璇琮、毛佩琦、任德山等联袂推荐。 ... |
詳情>> | |
|
中华古典珍品·图解孟子
『简体书』 作者:[战国]孟子著,崇贤书院 释译 出版:黄山书社 日期:2021-09-01 《孟子》是记录孟子的治国思想和政治策略的儒家经典。本书稿每篇选文由原文、译文、题解、注释、评析五个部分组成,选取权威版本精心校对,延请专家精心翻译,并配以古代版画。傅璇琮、毛佩琦、任德山等联袂推荐,傅璇琮为之作序。 ... |
詳情>> | |
|
中华古典珍品·图解鬼谷子
『简体书』 作者:[战国]鬼谷子著,崇贤书院 释译 出版:黄山书社 日期:2021-09-01 《鬼谷子》旧题周楚鬼谷子著,内容多述“知性寡累”和揣摩、捭阖等术。本书每篇选文由原文、译文、题解、注释、评析五个部分组成,选取权威版本精心校对,延请专家精心翻译,并配以古代版画,为全民阅读量身打造。傅璇琮、毛佩琦、任德山等联袂推荐。 ... |
詳情>> | |
|
术语翻译新论:找译译法翻译理论与实务
『简体书』 作者:李亚舒,徐树德 出版:科学出版社 日期:2022-07-01 《术语翻译新论:找译译法翻译理论与实务》针对直译、意译、音译、形译等“现有译法”在术语翻译实践中的不足,提出了新的翻译理论,即“找译译法”。“找译译法”是一种适用于有译语对应词的原语术语的翻译方法。采用“找译译法”在译语专业文献中找出与其相 ... |
詳情>> | |
|
译文学:概念与体系
『简体书』 作者:王向远 出版:九州出版社 日期:2023-04-01 《王向远译学四书》是王向远教授以译学研究为主题的四部书的丛编,包括翻译理论建构(《翻译文学导论》 《译文学 : 概念与体系》)、译学史研究(《中国译学史新论》)和翻译经验谈(《日本美学译谭》)三类内容,从不同层面反映了作者在译学领域的探索, ... |
詳情>> | |
|
善译之道
『简体书』 作者:赵彦春 出版:上海外语教育出版社 日期:2021-04-01 本书为赵彦春教授的学术随笔集。书稿围绕“译之为译”“译之为韵”“译之神采”“夫人陷阱”“音译之病“等诸多方面展开论述,涉及翻译本体、翻译实践、翻译背后所具的文化意涵多个层面。全书例证丰富翔实,笔调轻松诙谐,读来饶有情趣。尤其值得一提的是,书 ... |
詳情>> | |
|
中国译学史新论
『简体书』 作者:王向远 出版:九州出版社 日期:2023-04-01 《王向远译学四书》是王向远教授以译学研究为主题的四部书的丛编,包括翻译理论建构(《翻译文学导论》 《译文学 : 概念与体系》)、译学史研究(《中国译学史新论》)和翻译经验谈(《日本美学译谭》)三类内容,从不同层面反映了作者在译学领域的探索, ... |
詳情>> | |
|
蓝珊瑚人文通识读本--中国绘画
『简体书』 作者:任德山 出版:高等教育出版社 日期:2009-05-01 《中国绘画》的特点是全方位、立体地讲述中国绘画艺术。作者采用了全球文明的大视角,首先对比着西方艺术阐述了中国绘画的基本特征。继之以美术史为纲,以时代为背景,欣赏历代名家名作,以美学的深度和权威的高度解析艺术流派和经典技法,做到徐悲鸿先生引 ... |
詳情>> | |
|
汉俄双向全译实践教程
『简体书』 作者:刘丽芬 出版:科学出版社 日期:2023-05-01 《汉俄双向全译实践教程》共20课,涉及30个实用话题,由导译、课前练笔、课前批评、全译知识、全译窍门、话题词汇、课后练习、比读体悟八大板块构成。《汉俄双向全译实践教程》共155篇全译实践,200道思考题,5014条专题术语,96篇比读体悟。 ... |
詳情>> | |
|
俄汉双向全译方法论
『简体书』 作者:黄忠廉,信娜 等 出版:科学出版社 日期:2022-11-01 俄汉双向全译,即俄汉、汉俄完整性翻译。《俄汉双向全译方法论》将信守一条全译极似律,采用直译与意译两大策略,遵循对应、增减、移换与分合四大机制,灵活运用对译、增译、减译、移译、换译、分译、合译七种方法,基于语言学、符号学、逻辑学等学科理论充分 ... |
詳情>> | |
|
俄汉双向换译系统研究
『简体书』 作者:倪璐璐著 出版:中国社会科学出版社 日期:2023-12-01 本书共分五章。第一章,换译研究述评。将换译定位在翻译策略、方法和技巧的范畴;梳理国内外相关文献可知,换译之雏形孕育于翻译实践中。第二章,换译概念界定。通过称名历时考察,明确内涵并界定概念。第三章,换译类型解析。分析大量双语语料,根据“语形— ... |
詳情>> | |
|
日本美学译谭
『简体书』 作者:王向远 出版:九州出版社 日期:2023-01-01 《王向远泽学四书》是王向远教授以译学研究为主题的四部书的丛编,包括翻译理论建构(《翻译文学导论》《译文学:概念与体系》)、译学史研究(《中国译学史新论》)和翻译经验谈(《日本美学译谭》)三类内容,从不同层面反映了作者在译学领域的探索,形成了 ... |
詳情>> | |
|
(翻译理论与文学译介研究文丛)中国文学外译批评研究
『简体书』 作者:刘云虹 出版:南京大学出版社 日期:2023-09-01 进入新世纪,随着全球化进程的加快以及我国文化“走出去”战略的实施,中国文学外译受到热切关注。本书立足中国文学外译评价的基本问题,从中国文学外译与翻译历史观、翻译定位与中国文学外译语境下翻译价值的把握、 ... |
詳情>> | |
|
施康强译都兰趣话(中国翻译家译丛)
『简体书』 作者:[法]巴尔扎克著,施康强译 出版:人民文学出版社 日期:2023-01-01 《施康强译都兰趣话》的《都兰趣话》原题《趣话百篇》,是一部《十日谈》式的短篇故事集。作者假托此乃都兰修道院中保存的文稿,专为娱乐庞大固埃主义者而整理出版。实际上这些故事全部是巴尔扎克的手笔,只不过利用了十四至十六世纪的法国背景和题材,模仿了 ... |
詳情>> | |
|
印度文学在中国:百年译介与传播
『简体书』 作者:曾琼 出版:商务印书馆 日期:2021-12-01 《印度文学在中国:百年译介与传播》是一本全面梳理、介绍一百多年来印度文学在中国的翻译、研究和传播情况的专著。图书以印度文学的翻译和研究史为主线,介绍了20世纪以来印度文学在中国形成的几次译介、研究高潮,并分门别类地研究了两大印度史诗,梵语古 ... |
詳情>> | |
|
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”