新書推薦:

《
最漫长的一天 诺曼底登陆史诗(二战史经典著作,随军记者开创战史写作先河,亲历者提供第一手历史资料)
》
售價:HK$
64.9

《
公元1000年
》
售價:HK$
86.9

《
亚洲文明(第三辑)
》
售價:HK$
74.8

《
仓央嘉措:我和我的人生擦肩而过——踏上三百年前的朝圣之路,遇见最真实的仓央嘉措
》
售價:HK$
76.8

《
将道:领导者的“病症”及其“药方”
》
售價:HK$
41.8

《
宫崎市定中国史(精装)(2025版)
》
售價:HK$
96.8

《
如何拿下令你心动的工作
》
售價:HK$
75.9

《
经纬度丛书·十二恺撒:一部罗马千年史
》
售價:HK$
96.8
|
| 內容簡介: |
|
宋利芳编著的《经济学专业英语教程精编版大学专业英语系列教材》专门为经济学专业学生设计,它较为系统地介绍了理论经济学和应用经济学各学科的基础知识和基本问题,《经济学专业英语教程精编版大学专业英语系列教材》内容涉及微观经济学、宏观经济学、人口资源与环境经济学、发展经济学、财政学、金融学、国际贸易学和世界经济等。为适应不同课时需求,分别设计上、下册及精编版。上、下两册版本适合开课一学年的院校选用,精编版则适合开课一学期的院校。精编版在最新版的基础上,以保证原教材系统性和完整性为前提,节选上、下册最为精华的内容整合为一册,以方便教学需要。
|
| 目錄:
|
Unit One
Text: Demand and Supply
Additional Text: Price Elasticity of Demand
Unit Two
Text: Cost of Production
Additional Text: Economies and Diseconomies of Scale
Unit Three
Text: Monopoly
Additional Text: Perfect Competition
Unit Four
Text: Oligopoly
Additional Text: Monopolistic Competition
Unit Five
Text: Gross Domestic Product
Additional Text: Sources of Economic Development
Unit Six
Text: Inflation
Additional Text: Unemployment
Unit Seven
Text: Money and Banking
Additional Text: The U. S. Central Bank: The Federal Reserve
System
Unit Eight
Text: Foreign Exchange and Exchange Rate
Additional Text: The Effects of Exchange Rates on the Economy
Unit Nine
Text: The Balance of Payments
Additional Text: International Monetary Systems
Unit Ten
Text: Fiscal and Monetary Policy
Additional Text: Role of Government in the Economy
Unit Eleven
Text: Population
Additional Text: The Consequences of High Fertility: Some
Conflicting Opinions
Unit Twelve
Text: Environmental Protection
Additional Text: Methods of Pollution Control
Unit Thirteen
Text: WTO
Additional Text: National Competitive Advantage and Diamond Model
Unit Fourteen
Text: Nontariff Barriers
Additional Text: Dumping and Antidumping
Unit Fifteen
Text: Foreign Aid
Additional Text: Foreign Direct Investment and Multinational
Enterprises
Unit Sixteen
Text: Economic Globalization
Additional Text: Regional Economic Integration
Appendix Ⅰ Answers to Exercises
Appendix Ⅱ Chinese Translation of the Texts
|
|