![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
田凤娟、 徐楷、程显英译
”共有
815
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
畲族史诗《高皇歌》英译研究
『简体书』 作者:喻锋平 出版:浙江工商大学出版社 日期:2018-06-01 1. 国内*部英译及研究畲族史诗的专著;2. 与同类民族典籍翻译著作相比,本书著、译结合,内容丰富。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
典籍英译与传播——以《孙子兵法》为例
『简体书』 作者:魏倩倩 出版:人民出版社 日期:2018-11-01 典籍是中国文化浓缩的精华,其翻译在中国文化走出去的过程中承担了重要的角色。兵学典籍《孙子兵法》作为中国典籍的重要组成部分,不仅体现了古代军事思想的精华,也蕴含着博大精深的中国文化,其千余年的对外传播,成绩斐然。《孙子兵法》已成为中学西传的很好代表,对于典籍英译与传播具有极强的借鉴意义。本书以《孙子兵 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中医英译与英文论文写作
『简体书』 作者:范越、张海洋、刘明 出版:中国中医药出版社 日期:2017-09-01 本书首先讨论了中医的语言特点和翻译难点、中医翻译存在的问题、中医翻译的水平的评价方法、中医翻译的一些指导性理论以及中医翻译应该遵循的流程。在读者明确了中医翻译的基本情况后,便一步步阐述了现代中医的英译。 在论述术语的翻译上,不仅介绍了直译、音译、意译等传统方法,更重要的是介绍了构成中医术语非常重要 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
李清照诗词英译全集(商务印书馆)
『简体书』 作者:朱曼华 出版:商务印书馆国际有限公司 日期:2018-11-01 ● 本书英译了 千古*才女李清照的全部诗词,同时译介了一些残篇断句。 ● 译者以诗的语言译诗,*限度保留原诗的形象和意境,帮助读者领会诗歌在英汉两种语言之间的精 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国古典诗词英译选
『简体书』 作者:左章金,吴明忠 出版:暨南大学出版社 日期:2019-10-01 诗歌英译是一种高雅的文学翻译实践,是展示悠久的华夏文化和辉煌的古代文化的桥梁。本书精选极具代表性的、影响广泛的、风格多样的中国古典诗词百余首,译文采取了形式多样的英语格律形式。多数诗歌押韵形式多样,具有很强的音律美。译文力求简洁顺畅,不因为形式美的追求而因形害义,尽力再现中国诗词的空灵俊秀,力争在义 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
昆剧《牡丹亭》英译的多模态视角探索
『简体书』 作者:朱玲 出版:中国戏剧出版社 日期:2020-04-01 中国昆曲于2001年全票通过并首批入选联合国教科文组织的人类口述与非物质遗产代表作名录。昆剧是一门综合性的艺术,是中国传统戏曲艺术成就的集中体现。《昆剧英译的多模态视角探索》根据昆剧在语言文学、音乐声腔和舞台表演上的特点,尝试从多模态话语分析的视角,通过对昆剧代表作《牡丹亭》汉语原作的话语分析及其英 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
计算机辅助典籍英译研究
『简体书』 作者: 出版:东北财经大学出版社有限责任公司 日期: 十二五辽宁省重点图书出版规划项目 教育部人文社会科学研究规划基金项目(12XJJC0025)研究成果 石河子大学哲学社会科学优秀学术著作出版资金资助项目 石河子大学兵团金融发展研究中心资助项目 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英国东印度公司汉学家典籍英译研究
『简体书』 作者: 出版:中国科学技术大学出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《红楼梦》诗词英译移情比较研究
『简体书』 作者:李虹 出版:安徽师范大学出版社 日期:2020-09-01 《红楼梦》被认为是中国*文学成就的古典小说,国内外研究甚多。本书从移情视角来分析研究《红楼梦》不同译本中有关其诗歌翻译的特点和规律。 本书从以下三个方面来阐述不同移情方式的差异:一是理论来源目的论、阐释学和解构主义。这三个理论为不同的移情法提供了理论上的支持。二是诗歌本身的特点,中文诗歌形式的生 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉语谦辞及其英译研究
『简体书』 作者:桂徐贵,许岚 出版:中国华侨出版社 日期:2021-01-01 1.以林语堂的两部主要作品作为直接的案例研究对象,选取的书面文本具有一定的代表性。 2.引用案例分析作为研究方法,以求更好地说明汉语谦辞在汉英语言翻译中的实现 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《大清律例》英译比较研究
『简体书』 作者:熊德米 出版:法律出版社 日期:2020-01-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
丹青难写是精神:《红楼梦》英译品读
『简体书』 作者:王晓辉 出版:新世界出版社 日期:2021-07-01 跟随作者行走在中国文化的“大观园”,从翻译对比的角度感受中国传统文化的优美,对两组译者更加尊敬,对中国文化更加喜爱。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
刘三姐歌谣英译与演唱(汉英对照)
『简体书』 作者:黄少政译 出版:广西师范大学出版社 日期:2021-08-01 收录歌舞剧《刘三姐》全剧本、近百首脍炙人口的刘三姐山歌、刘三姐经典歌谣乐谱及英文译配 纪伯伦诗歌、吉狄马加作品集、《圣经》翻译者全新译作 澳大利亚著名作 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国历史典籍英译:案例、教学与研究
『简体书』 作者: 出版:苏州大学出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
他乡的石头记——《红楼梦》百年英译史研究
『简体书』 作者: 出版:南开大学出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
近代上海英文期刊与中国文学的英译:1857-1942:形象学路径
『简体书』 作者:朱伊革 出版:光明日报出版社 日期:2022-03-01 本书以近代上海英文期刊英译中国文学作品为切入点,结合具体的社会历史文化背景,借鉴吸收形象学、翻译学、语言学等理论研究成果,通过细读和剖析期刊英译中国文学作品,在系统梳理英译中国典籍、古典小说、古典诗歌和戏剧以及现代文学作品建构中国形象谱系的基础上,挖掘归纳近代上海英文期刊英译中国文学作品建构中国形象 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国海洋法律文本英译问题评析与解决对策研究
『简体书』 作者:胡则远 出版:浙江工商大学出版社 日期:2022-10-01 本书稿立足于国内海洋法律文本翻译实践情境,对法律语言的特点、词汇构成、法律术语和特定句型、程式化的法律篇章结构以及法律语言的准确性和模糊性进行了研究,并将翻译的性质、原则和技巧融入其中积极融入研究海洋法相关法律翻译的主流,强化法律思维,客观认知自身,通过开展法律翻译相关研究工作进一步表达中国想法,快 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《清华大学藏战国竹简》研究与英译1:《逸周书》诸篇
『简体书』 作者:清华大学出土文献研究与保护中心,[美]夏含夷[Edwar 出版:清华大学出版社 日期:2023-03-01 为了更好地发挥清华简传承传播中华优秀传统文化的作用,将清华简的基本内容与研究成果介绍给更多的西方汉学家以及普通读者,清华简文本的英文翻译工作与英译本的推出势在必 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
基于《论语》英译的中国典籍翻译传播创新研究(范敏)
『简体书』 作者: 出版:立信会计出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
只此宋词 许渊冲英译唯美宋词:全新编纂,内附音频
『简体书』 作者:许渊冲译 出版:读者出版社 日期:2023-12-01 写尽岁月温柔,叙尽人生哲理。 刘永、范仲淹、张先、欧阳修、晏几道……金风玉露一相逢,便胜却人间无数。《只此宋词 许渊冲英译唯美宋词》带来一场跨越古今的词话旅行 ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |