![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
杨应芹 注译 著作 孙以楷
”共有
524
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
日本文学汉译史
『简体书』 作者:王向远 出版:九州出版社 日期:2021-09-01 《日本文学汉译史》是国内外第一部中国的日本文学翻译史著作。全书将日本文学汉译置于中国文化与中国文学的大背景下,以翻译文本为中心,把日本文学汉译史划分为五个时期,围绕各时期翻译选题的背景与动机、翻译家及其翻译观、译作风格及其得失、译本的读者反应、译本对中国文学的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
复旦谈译录(第四辑)
『简体书』 作者:陶磊 出版:上海三联书店 日期:2022-09-01 《复旦谈译录》 第四辑,甄选10篇翻译史、翻译理论与翻译实践研究的优秀论文:有针对译者和翻译赞助者的详细考察(如“传科学之教的教士”傅兰雅、第一代走向世界的知识分子王韬、晚清名臣张之洞、中国“新感觉派”代表人物刘呐鸥);有关于重要作家译作在华传播的详细爬梳(如 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
欧文·白璧德文集(第7卷):法句经——译自巴利文并附论文《佛陀与西方》
『简体书』 作者:[美]欧文·白璧德 著 聂渡洛 黄东田 译 出版:商务印书馆 日期:2022-09-01 《法句经——译自巴利文并附论文〈佛陀与西方〉》是白璧德生平著述中的唯一一部译作,译文之后另附有论述佛教与西方思想的长文,是西方佛学研究的重要文献。《法句经》是巴利三藏之经藏中的一部经典作品,白璧德自巴利文译出此作,意在呈现佛陀关于更高意志的原初教诲,并在附文《 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
进化的制度:美国公私合作(PPP)法律制度研究
『简体书』 作者:贾韶琦 出版:法律出版社 日期:2022-09-01 PPP(Public-Private Partnership)在我国被译作“政府和社会资本合作”。面对新冠肺炎疫情持续反复、全球经济复苏乏力、各国财政空间受限、基础设施投资缺口扩大的挑战,PPP模式在吸引和撬动社会投资、缓解财政支出压力、弥补基础设施不足、提供 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
布衣老爸的风雪花月——翻译家张谷若和他的世纪父女两代北大人的心路历程
『简体书』 作者:张玲 出版:文津出版社 日期:2022-10-01 张谷若先生以30年代成功译介哈代《还乡》《德伯家的苔丝》而闻名于世,他晚年翻译狄更斯《大卫·考坡菲》、亨利·菲尔丁《弃儿汤姆·琼斯史》等,其译作忠实畅达、注释精赡详尽而享有盛誉,已经成为高等院校外文翻译教学、研究及实践的范本。他经历了辛亥革命、五四运动、抗日战 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
环旅与邂逅、想象与诠释:近现代法国文学中的世界与中国书写(“近现代中法文学与文化交流研究”丛书)
『简体书』 作者:郭丽娜 执行主编 出版:广东人民出版社 日期:2022-10-01 《环旅与邂逅、想象与诠释——近现代法国文学中的世界与中国书写》是一部有关近现代中法文学与文化交流的译作、论文、纪念文章合集。本书利用已刊和未刊的珍贵文献资料以及图像等,围绕近现代中法交往中的主要事件和主要人物的汉学和文学研究,如“安菲特利特号”商船、17—18 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译与创造性
『简体书』 作者:[英]科斯滕·马尔姆克亚尔 出版:陕西人民出版社 日期:2022-08-01 《翻译与创造性》一书该书从康德的哲学理论出发,重新考察了创造性的定义及相关概念,并在此基础上探讨了翻译与创造性的关系,揭示了翻译过程与翻译文本中的创造性特征,旨在说明翻译是一种重要的艺术形式,美学态度是产出创造性译文的关键因素,译作虽然是衍生品,但却具有原创的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
赵元任全集·第12卷
『简体书』 作者:路易斯·加乐尔 等 出版:商务印书馆 日期:2023-01-01 《赵元任全集?第12卷》收录了赵元任在二十世纪二三十年代翻译的文学译作和话剧脚本。其中包括英国著名作家路易斯﹒加乐尔的两部世界文学名著《阿丽思漫游奇境记》《走到镜子里》,以及英国作家A.A.米尔恩的话剧《最后五分钟》(附《北平语调的研究》。 《阿丽思漫游奇境 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
“老虎洞”的艺术家——高莽纪念文集
『简体书』 作者:谷羽 出版:作家出版社 日期:2023-02-01 高莽,翻译家、作家、画家,笔名乌兰汗。1926年生。哈尔滨人。著有散文集《久违了,莫斯科!》《妈妈的手》《画译中的纪念》等。主要译作有普希金的抒情诗、莱蒙托夫的书信集、托尔斯泰谈美术与美术家的日记、阿赫马托娃的长诗《安魂曲》、叶赛宁的组诗、老帕斯捷尔纳克父 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
瓦尔堡选集(文艺复兴经典书系)
『简体书』 作者:[德]阿比?瓦尔堡著吴琼 徐晶译 出版:四川人民出版社 日期:2023-02-01 本书是关于瓦尔堡的译作。阿比?瓦尔堡是20世纪卓越的美术史家和文化史家,他生前发表的著述并不多,其作品主要是1933年出版的《文集》,但这个《文集》流传甚少。直到20世纪末,西方出现瓦尔堡复兴,其作品再次受到关注,《文集》才被翻译成英文。英文版《文集》体量巨大 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
永不终结的契合:王佐良纪念文集
『简体书』 作者:曹莉 李明明 主编 出版:生活.读书.新知三联书店 日期:2023-03-01 这是对王佐良先生学贯中西、会通古今、扎根中国、放眼世界、潜心学术、创造新知、教书育人、追求卓越人生旅途的一次全面、系统的回顾。 书中收录王公的代表性文章、著作节选、译作和诗作,如《严复的用心》《英国散文的流变》《今日中国文学之趋势》《一朵红红的玫瑰》《城里有 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
法国哲学研究(第五辑)
『简体书』 作者:莫伟民 主编 出版:上海人民出版社 日期:2023-04-01 《法国哲学研究》是由复旦大学哲学学院教授、博士生导师,教育 部长江学者特聘教授莫伟民主编的法国哲学学术论文集,一年一辑,今年已出至第五本。本书共收录31篇文章,其中译作有7篇,包括2篇卢梭政治思想研究,2篇柏格森的公共演讲,1篇巴塔耶对埃德加?莫兰《人与死亡》 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华翻译家代表性译文库·王国维卷
『简体书』 作者:吴赟 出版:浙江大学出版社 日期:2023-08-01 本书为“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”之一,收录了中国近代学术研究的重要奠基人王国维的代表性译文。全书包括三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导言包括王国维的生平传略、翻译思想、译著辑要,以及翻译或译作对后世的影响等。代表性译文部分收录了《哲学概论》 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
温斯堡小镇(创美文学馆系列,精装典藏版,关于亲情,关于爱情,关于成长,林贤治主编。)
『简体书』 作者:[美]舍伍德·安德森 著,张芸 译 出版:花城出版社 日期:2023-10-01 《温斯堡小镇》又译作《小城畸人》,是美国作家舍伍德·安德森的作品。教师温格逃离老家来到温斯堡再未离开他的破屋;伊丽莎白渴望外界的新鲜却在犹疑中失掉勇气;爱丽丝渴望爱情也只是在等待中徒耗年华……温斯堡不是畸人的应许之地,而成为他们隔绝外界的马贡多。唯有记者乔治· ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
荷马史诗《伊利亚特》(罗念生全集)
『简体书』 作者:[古希腊]荷马 著,罗念生 王焕生 译译者: 出版:上海人民出版社 日期:2016-05-01 《伊利亚特》为古希腊不朽英雄史诗,西方古典文化基石。两代古典文学翻译家罗念生、王焕生先生倾力译作。《伊利亚特》是古希腊诗人荷马的叙事史诗,是重要的古希腊文学作品,堪称西方人类古代文明的奇葩。全诗分24卷,15693行,叙述的是希腊联军围攻小亚细亚的城市特洛伊的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
礼品、馈赠和金钱 : 从西班牙殖民统治时期到现代 的新拉丁美洲腐败史
『简体书』 作者:克里斯托弗·罗森穆勒、斯蒂芬·鲁德勒 主编 出版:中国方正出版社 日期:2023-10-01 本书是“腐败与历史译丛”的最新一部译作。克里斯托弗·罗森穆勒、斯蒂芬·鲁德勒等作者从礼品、馈赠和金钱三个维度,以大量文献和档案中的史实为基础,对十七世纪至二十世纪拉丁美洲的腐败问题进行了历史性分析。该书为研究拉丁美洲历史上的腐败问题提供了全新视角。 “腐败与 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
倾听村上春树
『简体书』 作者:杰伊·鲁宾 著,冯涛、张坤 译 出版:上海译文出版社 日期:2023-11-01 杰伊·鲁宾是村上春树英文译作的重要译者之一,同时也是哈佛大学教授、研究村上作品的专业学者,这本《倾听村上春树》是鲁宾为村上春树的广大忠实读者所写,使大家有机会进一步深入了解这位离世索居的大作家。鲁宾揭开了村上小说中的关键要素,阐释了村上如何在日本文坛形成自己卓 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译家霍克思(商务馆翻译研究文库)
『简体书』 作者:张婷 出版:商务印书馆 日期:2023-06-01 本书以英国当代著名汉学家兼翻译家霍克思为研究对象,对其中国典籍英译实践及其翻译思想展开系统全面的研究。本书立足霍克思《楚辞》《杜诗初阶》《红楼梦》《柳毅与龙女》四部译作,结合其汉学研究心得,将“翻译家霍克思”置于中外文化交流的大背景下,还原其译介活动的历史语境 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
聂鲁达情诗
『简体书』 作者: 出版:中信出版社 日期:2023-08-01 此书为智利民族诗人、西语世界最重要的诗人,巴勃罗·聂鲁达两册最著名的情诗诗集合录,包括《二十首情诗和一支绝望的歌》与《100首爱情十四行诗》。适逢聂鲁达逝世50周年,诗人黄灿然时隔20年全新编译其代表译作。有“情圣诗人”之盛名的聂鲁达,是拉美文学史上继现代主义 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉语古诗词英译的接受语境研究
『简体书』 作者:陈文慧 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2023-12-01 本书稿来自作者2016年云南省社科规划项目《汉语古诗词英译的接受语境研究》(YB2016059)研究报告。 本书通过理论回溯和问卷调查等方法对汉语古诗词英译进行理论与实践考察,就英译汉诗的“文化内部人”和“文化外部人”及其译作的社会互动进行分析与梳理,从形式 ... |
詳情>> | |