![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
[苏]苏霍姆林斯基 著,诸惠芳 等译
”共有
64092
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
全译语境作用机制论
『简体书』 作者:关秀娟 出版:科学出版社 日期:2021-10-01 《全译语境作用机制论》研究语境对全译的理解、转化与表达过程的作用规律。全译语境是影响和制约全译过程的各语境因素的有序总和,包含全译上下文语境、全译情景语境、全译文化语境及亚类语境因素。全译语境作用机制指语境对全译过程产生影响的复杂运行系统,体现为上下文语境的推 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新中国成立后中国儿童文学对外译介研究
『简体书』 作者: 出版:浙江大学出版社 日期: 本书研究新中国成立后中国儿童文学的对外译介情况。本书在梳理和借鉴前人研究的基础上,关注中国儿童文学译介在社会历史文化背景下的动态呈现。通过中国儿童文学译介的分阶段研究,考察新中国成立后中国儿童文学外译的变化和发展;通过中国儿童文学译介的选材与主题分析、翻译案例 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
俄汉双向全译方法论
『简体书』 作者:黄忠廉,信娜 等 出版:科学出版社 日期:2022-11-01 俄汉双向全译,即俄汉、汉俄完整性翻译。《俄汉双向全译方法论》将信守一条全译极似律,采用直译与意译两大策略,遵循对应、增减、移换与分合四大机制,灵活运用对译、增译、减译、移译、换译、分译、合译七种方法,基于语言学、符号学、逻辑学等学科理论充分论证,创建俄汉双向全 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉俄双向全译实践教程
『简体书』 作者:刘丽芬 出版:科学出版社 日期:2023-05-01 《汉俄双向全译实践教程》共20课,涉及30个实用话题,由导译、课前练笔、课前批评、全译知识、全译窍门、话题词汇、课后练习、比读体悟八大板块构成。《汉俄双向全译实践教程》共155篇全译实践,200道思考题,5014条专题术语,96篇比读体悟。《汉俄双向全译实践教 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
孟子新注新译(简体版) 杨逢彬 著
『简体书』 作者:杨逢彬 著 出版:北京大学出版社 日期:2025-01-01 《孟子新注新译(简体版)》是《论语新注新译》(简体版)的姊妹篇,同样运用现代语言学方法,考证了《孟子》中143例古今众说纷纭的疑难词句,并给出确切的解释。为惠及广大读者,考证以“译注”形式呈现——下里巴人的形式,阳春白雪的内容。《孟子新注新译(简体版)》“考证 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
任继愈《老子》四译合刊研究(全1册)
『简体书』 作者:周贇 著 出版:广西师范大学出版社 日期:2021-11-01 《任继愈〈老子〉四译合刊研究》是国家社科基金重点项目“任继愈哲学文献整理与研究”的研究成果之一。本书收录并对比分析任继愈先生于1956年出版的《老子今译》、1978年出版的《老子新译》、1992年出版的《老子全译》和2006年出版的《老子绎读》。本书的出版既是 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
西天馆译语·赤雅
『简体书』 作者:[明]佚名 [明]邝露 出版:文物出版社 日期:2022-06-01 《西天馆译语》编者不详,一卷,清初刻本。从明代开始官方机构设置四夷馆,自乾隆十三年1748年开始,由礼部属下”会同四译馆”与军机处一同主持纂修国内外众多民族语言辞书,今统称为《华夷译语》,是会同馆等官方机构所编。《西天馆译语》是《华夷译语》中的重要组成部分 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
俄汉双向换译系统研究
『简体书』 作者:倪璐璐著 出版:中国社会科学出版社 日期:2023-12-01 本书共分五章。第一章,换译研究述评。将换译定位在翻译策略、方法和技巧的范畴;梳理国内外相关文献可知,换译之雏形孕育于翻译实践中。第二章,换译概念界定。通过称名历时考察,明确内涵并界定概念。第三章,换译类型解析。分析大量双语语料,根据“语形—语义—语用”矛盾,以 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
当代译学批判
『简体书』 作者:覃学岚 出版:清华大学出版社 日期:2019-01-01 本书针对对传统译论的质疑和颠覆进行再质疑和再颠覆,通过对这些理论的质疑对等、否定忠实的立论根据进行深刻的分析,指出了这些理论各自逻辑上的种种漏洞,是对批判译学的批判,对颠覆译学的颠覆;并在全面反省当代解构译学与文化译学并吸取其合理性的基础上,向传统译学回归,试 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
基于互联网的文言文对译教学法新探
『简体书』 作者:乐晓华 赵美欢 编著 出版:中国书籍出版社 日期:2021-05-01 本书是“基于互联网环境的对译教学的实践研究”课题的研究成果。本课题的研究对象是基于互联网环境的对译教学实践,依托现代信息技术手段,将对译教学与网络技术、多媒体教学媒介等有机结合起来行文言文教学,构建适合学生学效文言文课堂教学的新型模式。2013-2016年金湾 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华翻译家代表性译文库·伍光建卷
『简体书』 作者:张旭 肖志兵 编 出版:浙江大学出版社 日期:2021-08-01 本书为“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”之一。全书收录了著名翻译家伍光建的代表性译文。全书包括三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导言包括前言包括伍光建生平介绍、翻译思想、对伍光建的研究、代表性译文选择的原因、对所选译文的介绍与研究等。代表性译文包括短篇 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华翻译家代表性译文库:李善兰卷
『简体书』 作者:黎昌抱 出版:浙江大学出版社 日期:2024-03-01 本书属于“中华译学馆?中华翻译家代表性译文库”丛书,本书主要分为三大部分:前言、代表性译文和译事年表。前言包括李善兰生平介绍、李善兰翻译思想、对李善兰译作的研究、代表性译文的择选标准、对所选译文的介绍与研究等。第二部分为李善兰代表性译文。第三部分为李善兰译事年 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华译学(第一辑)
『简体书』 作者:许钧 出版:浙江大学出版社 日期:2024-06-01 许钧主编·中华译学馆学术集刊第一辑·莫言题字 《中华译学》是关于翻译与翻译研究的学术集刊,由浙江大学中华译学馆(浙江省哲学社会科学重点研究基地)主办,旨在为翻译学者、翻译爱好者等提供学术交流的平台,推动国内翻译理论建设,助力中国翻译学学科发展以及 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
译入译出加工模式的语料库辅助认知研究
『简体书』 作者:侯林平 出版:中国海洋大学出版社 日期:2024-05-01 全书共10章,在整合经济加工框架下,采用“语料库辅助翻译认知研究法”,以不同语言单位(词、短语和小句)的隐喻为研究窗口,统计和分析中国小说作品专业译者的隐喻译入译出策略模式,以此为据探求译入译出加工路径模式,揭示其运作机制。研究发现,专业笔译员译入译出主要受认 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
晚清日语译才与中国翻译文学近代转型
『简体书』 作者:汪帅东 出版:上海交通大学出版社 日期:2024-07-01 本书分为四个部分进行论述:第一部分对甲午战前日语译才的培养过程进行细致地梳理,旨在通过相关文献的考辨和分析,探明晚清日语译才培养的机运、初期模式及成效。第二部分对甲午战后日语译才培养机制的内外部要素进行逐一考察,探寻该机制不断完善的过程,准确把握其历史原貌。第 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
唐诗新译初探:从快板到京歌
『简体书』 作者:储卫蓉 出版:华夏出版社有限公司 日期: 本书的翻译方法完全不同于前人那种只照顾尾韵而整体乐感不强的释义性诗译,而且译文基本上是用很长的句子在释义,有时为了尾韵随意添加或者减少,损伤了原意,失却了译文“信达雅”中的信。此外,旧译法在朗读方面,诗歌的节律不强,缺乏乐感,“雅”得也不够,这样的诗译在今天“ ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
漫长的告别(2017新版,名译收藏本。雷蒙德·钱德勒凭此书超越类型,成为经典文学大师。)
『简体书』 作者:雷蒙德·钱德勒 出版:天津人民出版社 日期:2017-08-01 2017新版,名译收藏本。雷蒙德?钱德勒凭此书超越类型,成为经典文学大师。 这是一个高贵且充满诗意的黑色故事。 在“舞者”俱乐部门前,私家侦探菲利普?马洛遇到一个名叫特里?伦诺克斯的醉酒者,他是个脸上有疤痕的男人,落魄但优雅,刚刚被自己的金发美妻抛下。在接 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华翻译家代表性译文库·方平卷
『简体书』 作者:何辉斌 出版:浙江大学出版社 日期:2022-07-01 本书为“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”之一。中华翻译家代表性译文库纵古今,跨经纬,全面系统介绍中华历史上著名翻译家以及他们的翻译思想,选择他们最具代表性的译文,列出每位译者的译事年表,该文库积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。本书主要分为三 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
维:诗歌、译诗兼及文学翻译“妙合论”
『简体书』 作者:赵佼 出版:北岳文艺出版社 日期:2025-01-01 全书分上中下三篇,上篇以狄金森诗歌与岩子译诗为研究对象,探讨解读诗歌,拆解诗歌翻译的内在逻辑及策略,生动阐释了在“悖论”中求索“妙合”的诗歌翻译理论。中篇拓展视野,以经典与现代、中国诗歌与外国诗歌的译介与交流等问题与刘军平、樊刚等七位活跃于诗歌翻译及翻译理论研 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
尚书诠译——中国古典名著译注丛书 新版
『简体书』 作者:金兆梓 著 出版:中华书局 日期:2025-04-01 该书虽名为“诠译”,但作者并未对全书文字进行诠释,而是摘取了其中不易理解、内容存在释读上的歧义、历来断句不尽合理等篇章,可以说是一种避轻就重的工作。该书对今、古《尚书》的编次、内容、断句等提出了真知灼见。可以说,《尚书诠译》一书在考订译注《尚书》的同时,也还原 ... |
詳情>> | |