![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
塞尔希奥·拉米雷斯 著,刘习良 笋季英译 者
”共有
750
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
《大中华文库》书目提要(汉英对照)
『简体书』 作者:尹飞舟 主编 出版:外文出版社 日期:2023-06-01 汉英对照《大中华文库》(以下简称《文库》)是国家表彰的重大对外出版工程。历时近30年,以汉英对照方式译介了112种中国古代典籍,是有史以来大规模英译中国古代典籍的丛书。本书在研读《文库》各种图书的基础上,广泛搜集国内外相关典籍英译的评论与研究,考察各种典籍的英译历史与影响,以条目形式介绍了《文库》各种图书的基本信息、中 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
里尔克:给青年诗人的十封信·杜伊诺哀歌·致俄耳甫斯的十四行诗(德文)-西方人文经典影印31
『简体书』 作者:[奥]里尔克[Rilke]著 出版:崇文书局(原湖北辞书出版社) 日期:2025-02-01 加缪(Camus,1913—1960)的哲学随笔集《西西弗神话》,1942年由法国Galimard出版,本次法文版影印1971年重印本;贾斯汀?奥布莱恩(Justin OBrien,1906—1968)翻译的英文版1955年由美国Vintage出版,本次英文版即影印该版本,有加缪为英文版写的“序”,另书后还收入了其他5 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
加缪:西西弗神话(法英)-西方人文经典影印32
『简体书』 作者:[法]加缪[Camus]著,[美]贾斯汀?奥布莱恩[Just 出版:崇文书局(原湖北辞书出版社) 日期:2025-02-01 加缪(Camus,1913—1960)的哲学随笔集《西西弗神话》,1942年由法国Galimard出版,本次法文版影印1971年重印本;贾斯汀?奥布莱恩(Justin OBrien,1906—1968)翻译的英文版1955年由美国Vintage出版,本次英文版即影印该版本,有加缪为英文版写的“序”,另书后还收入了其他5 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
文化负载词及翻译
『简体书』 作者:李雅琴,杨密芬 编 出版:北京航空航天大学出版社 日期:2024-09-01 《文化负载词及翻译》聚焦中国特色词汇英译,系统梳理了政治、经济、文化、社会、生态、科技等八大领域具有标志性的当代中国特色词汇,为跨文化传播提供精准语言样本。无论是高校语言专业教学、翻译研究,还是外事工作者、国际传播从业者的实务需求,《文化负载词及翻译》均具参考价值。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国农业科技典籍翻译
『简体书』 作者:刘瑾 等 出版:重庆大学出版社 日期:2025-08-01 本书以“农业科技典籍翻译”为核心,聚焦中国古代农学知识的典籍文本及其英译实践,旨在帮助学习者理解农业科技文献的语言风格、术语特点与文化内涵,并通过双语阅读与翻译训练,提升专业翻译能力与跨文化表达意识。本书内容共分为两个部分、九个章节,涵盖理论概述与实践方法,循序渐进,层层深入。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
诗译经范——回顾毛泽东诗词的翻译
『简体书』 作者:叶念伦 著 出版:外文出版社 日期:2023-11-01 毛泽东诗词英译始于1958年,18首英文版诗词首刊于对外英文期刊《中国文学》。1961年,在中央的支持下,毛主席诗词英译文定稿小组成立,并于1976年完成了英文版毛泽东诗词的官方定本,由外文出版社正式出版发行。 作为当时《中国文学》的负责人、英译文定稿小组成员之一,翻译家叶君健参与了上述翻译工程的全过程。本书正 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
典籍翻译评价原理与评价体系构建
『简体书』 作者:张志强著 出版:中国社会科学出版社 日期:2024-05-01 本书是对翻译批评特别是典籍翻译批评研究的深化与细化,作者重新定义翻译、典籍等概念,首次厘定翻译批评实践与理论研究的“主范式”和“次范式”。基于批评的本质是评价这一逻辑起点,在社会建构主义价值评价理论观照下,本书深入探讨了典籍翻译批评的评价原则、评价标准、评价体系构建及评价程序与方法等问题并以文学典籍英译批评为例,探究了 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
红色翻译家沙博理研究
『简体书』 作者:刘红华 著 出版:中央编译出版社 日期:2024-07-01 沙博理从事汉译英活动50余年,共计翻译中文著作200部,为中文著作的英译作出了重大贡献。本书基于布迪厄的社会实践理论和拉图尔的行动者网络理论的翻译社会学新视角下的译者行为理论框架,分析沙博理的翻译观及其翻译活动所涉及的政治文化因素、翻译机构、参与人以及译者和其他参与人的主体因素,重点探究沙博理的翻译惯习并尝试挖掘其翻译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
玄奘法师经典译丛: 大唐大慈恩寺三藏法师传(汉英对照)
『简体书』 作者:[唐]慧立 撰,彦悰 笺,王欣 译 出版:陕西师范大学出版社 日期:2024-07-01 “玄奘法师经典译丛”是陕西出版资金资助项目,是将玄奘法师的经典著述、传记等进行英译出版。该丛书包括《大唐西域记》(汉英对照)与《大唐大慈恩寺三藏法师传》(汉英对照),对弘扬民族精神与促进中国传统文化的现代传播具有重要价值,且提高海外友人对中国文化的认同感,尤其是对西安历史与传统的深入理解。 《大唐大慈恩寺三藏法师传》 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
走向认知口头诗学:“花儿”语篇构式的认知研究
『简体书』 作者:马俊杰著 出版:中国社会科学出版社 日期:2024-08-01 本书以口传“花儿”为语料,以认知构式语法为理论,采取理论建模与语料分析相互验证的方法,基于“构式”与“程式”的理论关系,将“花儿”语篇界定为一种语篇类型和语篇样式相匹配的语篇构式。通过系统研究“花儿”语篇构式的形义匹配性、语义特征和语义结构等内容提出了“花儿”语篇构式语义构建的理论阐释模型;并以翻译的构式观为指导,提出 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
唐诗杂论(闻一多经典之作,融合学者的精深透彻与诗人的热血沸腾,让你对唐诗“血脉觉醒”)
『简体书』 作者:闻一多 出版:人民文学出版社 日期:2024-09-01 本书是著名诗人、学者闻一多的唐诗评论集,短小精悍,经久不衰。书中共有《类书与诗》《宫体诗的自赎》《四杰》《孟浩然》《贾岛》《少陵先生年谱会笺》《岑嘉州系年考证》《杜甫》《英译李太白诗》九篇,为1948年开明书店版《唐诗杂论》编定的篇目。其中论述诗人诗作的篇目轻便灵活、自在论述、见解透彻,而两篇年谱则严谨纯正,展现了作者 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新编汉英翻译教程
『简体书』 作者:郭富强, 编著 出版:上海外语教育出版社 日期:2025-01-01 本书作者基于多年汉英对比、翻译研究、翻译教学和实践深入探讨汉英翻译的理论知识,对比分析汉英词语、句子和篇章特点,全面研究汉语词语、句子和篇章的英译,并精心桃选各类经典原文名篇名段及名家的译文,科学地编排翻译练习。书中介绍了大量翻译史上名人及其重要观点等,以帮助读者了解我国翻译传统和成就。此外本书还收录了近年全国英语专业 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版):新编希腊罗马神话欣赏(第3版)
『简体书』 作者:王磊, 编著 出版:上海外语教育出版社 日期:2025-03-01 《新编希腊罗马神话欣赏(第3版)》主干部分共分三部分:奥林普斯山众神及其他神祇、爱情及历险故事、特洛伊战年及其后事,基本涵盖了希腊罗马神话中最为著名的故事和神、神人以及英雄三个时代。各章包括导读、神话阅读和读后练习。第了版还设计了神话经典阅读,节选了与教材前三部分相关的赫西奥德、荷马、奥维德、维吉尔及古希腊悲剧家神话典 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
心路历程:邓嗣禹回忆录与学术年谱
『简体书』 作者:彭靖 译 出版:中国文史出版社 日期:2025-05-01 邓嗣禹1905-1988,被国内研究学者称为中国文化与学术\走出去”的先驱者,中国早期最有成就的留美学者之一。他为20世纪中国文化和学术走向世界,以及国际汉学的发展曾经做出过重要的贡献。近年来,国内学者关于邓嗣禹太平天国研究,从不同角度评论英译《颜氏家训》的硕士论文,相继发表有9篇,博士论文正在撰写过程中,其他相关研究 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新闻报道汉译英精选
『简体书』 作者:黑黟 出版:上海财经大学出版社 日期:2025-05-01 《新闻报道汉译英精选》一书集萃了政策、医学、航空、核能、海洋、宇航、交通、环境、娱乐、出版、材料、生物、农业、基因、通信、物理、资本、教育、新能源、计算机、共享经济及人工智能等二十余个领域最新、最具代表性的新闻报道汉译英实例,展现了汉语新闻文本英译过程中所运用的翻译策略与技巧。本书内容既反映了国内外时事热点的最新动态, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
语言.翻译与认知(第八辑)
『简体书』 作者:文旭 出版:外语教学与研究出版社 日期:2025-07-01 本选题已通过党委审读,党委审读报告为(北外党字(2025)103号)《语言、翻译与认知(第八辑)》聚焦人工智能技术与认知翻译学的交叉研究,探讨前沿技术如何赋能语言转换与文化传播。本辑以法律翻译、影视字幕、古诗词及中医术语等跨领域文本为案例,系统分析AI在破解多义性、提升翻译质量、处理文化特异性中的潜力与局限。例如,研究 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译大讲堂:已拙集
『简体书』 作者:吴其尧, 著 出版:上海外语教育出版社 日期:2025-08-01 本书系上海外国语大学学者吴其尧教授近年来发表于《文汇报》《新民晚报》《中华读书报》《南方都市报》《上海书评》《英语学习》等各类报刊有关翻译、文学、文化和语言等领域研究思考随笔书评等的结集,共收录文章46篇,按语言探幽、文学拾英、文化摭趣、古诗文理解与英译、翻译杂议五个主题分类。文章行文输入浅出,既有翻译探讨、文学评论, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
硒地质地球化学Selenium Geology and Geochemistry(英文)
『简体书』 作者:金卫斌,程水源 主编,沈春华,李加莉,习强毅 译 出版:武汉大学出版社 日期:2025-08-01 《硒地质地球化学》是硒科学与工程学科系列教材之一,该书系统收集国内外在硒的地质学和地球化学领域的研究成果,兼具教学工具书与科研参考书双重属性。本书为其英译版本,全书共分七个章节,重点介绍了地质和土壤背景中硒的来源、分布、形态、转化以及硒在整个生态系统中的循环,并从硒循环的角度介绍了国内高硒地区、富硒地区、低硒地区硒资源 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
国家哲学社会科学规划项目:《中庸》在英语世界的译释
『简体书』 作者:宋晓春 出版:上海外语教育出版社 日期:2023-04-01 《〈中庸〉在英语世界的译释》一书主要分三部分进行,第一部分全面厘清了《中庸》英译史,指出阐释性翻译为贯穿典籍翻译各个时期的普遍特征,并在此基础上展开了译释个案研究,尤其是对乔斯顿、迦达纳、浦安迪等译者的开创性研究;第二部分主要侧重于对《中庸》翻译史上阐释性翻译的解释,首次尝试将《中国阐释学》义理和”强制阐释论”用于翻译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许渊冲:枕上宋词
『简体书』 作者:许渊冲 出版:中国致公出版社 日期:2022-11-01 本书是翻译大家许渊冲先生的代表作,精选传世宋词115首,原典与译文兼备,英译与关键词互补,最美诗词与清雅古画相得益彰,将许氏英译的动人心魄之美和盘托出。 全书分为“浮生未歇”“莫失莫忘”“寻山踏海”“得闲忘机”“半城烟沙”“思归念远”六辑,宋词的清新婉约和广阔豪放,集结于此;人生的细腻情感与高亢胸怀,相遇于此。在自由 ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |