![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
鲁艾薇 编选,守正 翻译
”共有
12175
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
杜博妮文学翻译思想考
『简体书』 作者:李翼 出版:社会科学文献出版社 日期:2022-06-01 本书以澳大利亚汉学家杜博妮教授的文学翻译思想为主要研究对象。杜博妮为国际上知名的中国现当代文学研究者、翻译家、翻译理论家,其研究涵盖整个中国现当代文学,集研、译、教于一身。她为中国文学和文化在海外的传播做出了重要的贡献,对中国文学国际影响力和文化软实力的提高功 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英汉合同文本翻译教程
『简体书』 作者:黄春芳 出版:法律出版社 日期:2023-03-01 《民法典》的颁布是新时代全面依法治国的必然要求。合同是《民法典》中非常重要的内容,合同文本所涉及的具体对象范围极其广泛和多样,可涉及经济和社会生活的方方面面,是国际经贸法律活动中最常涉及的法律文本。所以,合同翻译实务在法律翻译实践中占有突出重要的地位,而教材是 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉英翻译与中国文化译介传播
『简体书』 作者:杨彩霞 出版:中国人民大学出版社 日期:2023-05-01 本书主要内容囊括三大部分:汉英翻译视域下的中国文化、汉英翻译实践中的中国文化元素、汉译英译者行为研究。具体内容涉及中国文字与传统文化、中国文化精神、语言与文化关系、中国文学艺术传统及中西文化差异。在此基础上,以汉语和中国文化为主题,揉入语言学基础知识,兼及文学 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英语世界的《金瓶梅》翻译与研究
『简体书』 作者:张义宏 出版:外语教学与研究出版社 日期:2023-09-01 《英语世界的翻译与研究》对英语世界中国古典小说名著《金瓶梅》的翻译与研究进行文献整理与综合研究,揭示了《金瓶梅》的世界性意义,可为国内外《金瓶梅》研究提供最新最全的文献参考,为国内《金瓶梅》研究提供新视角、新方法,具有重要学术价值。本书属“英语世界中 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英语笔译词句翻译点津
『简体书』 作者:李长栓 周明 出版:中国宇航出版社 日期:2023-09-01 《英语笔译词句翻译点津》共十二章:国际事务、社会热点、政治、经济、工业、农业、科技、商业贸易、教育、文化、环境保护、医疗卫生。本书每个章节提供了相应领域的常见词汇表,包括英汉双向词语翻译,主要根据词语在相关领域的重要性和使用频率来选择,目的是让读者积累一些语言 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译的辨认
『简体书』 作者:王家新 出版:东方出版中心 日期:2017-10-01 这部带有专论性质的文集分为三辑,是近些年来王家新从事诗歌研究、教学和诗歌翻译实践的作品集。作者从自己对策兰、茨维塔耶娃、曼德尔施塔姆等诗人的翻译出发,谈中国当代诗歌的创作和翻译等诗学问题。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中医英语翻译教程
『简体书』 作者:李照国 出版:上海三联书店 日期:2019-06-01 在中医院校英语的教学中,逐步形成了中医英语这门课程。所谓的中医英语,其实就是中医英语翻译的一种特殊的表达方式。讲授中医英语,实际上就是讲授中医英语翻译的基本方法和技能。 自20世纪90年代以来,国内已经出版了多部中医英语教材,但中医英语翻译教材却比较缺乏。虽 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
商务翻译(英译汉)(第二版)
『简体书』 作者:姚兴安 出版:对外经贸大学出版社 日期:2019-09-01 《商务翻译》是专为商务英语本科专业课程体系中的汉译英、英译汉课程专门编写的教材。本教材旨在培养具有扎实的翻译基本功,能在国际环境中熟练从事商务翻译的英语人才。本教材适合于商务英语本科专业三年级学生使用。本教材分汉译英和英译汉两册,每册十六单元,包括与商务有关的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
韩中翻译教程(第三版)
『简体书』 作者:张敏,朴光海,[韩]金宣希 出版:北京大学出版社 日期:2020-09-01   《韩中翻译教程》自2006年起,目前共印刷9次,使用院校达到60余所。为韩国语专业翻译课教材,适用于韩国语专业3~4年级使用。题材广泛、选材实用,是国内*本实用型的韩国语翻译教材。第三版是为了适应时代需要,在广泛争取授课教师建议的基础上,原 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
专利审查文件汉英翻译
『简体书』 作者:王蒙,曹达钦 出版:知识产权出版社 日期:2020-11-01 《专利审查文件汉英翻译》的编写将以实用为中心,从实际审查意见出发,并辅以错误译文讲解与探讨,相关类型的专利审查文件翻译练习,使学生按照学习经典案例、探讨缺陷译文、动手翻译实践的步骤,一步一步成长为合格的专利审查文件译员。总体分为三大部分:最大部分为专利概况,主 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
语言.翻译与认知(第一辑)
『简体书』 作者:文旭 主编 出版:外语教学与研究出版社 日期:2021-06-01 《语言、翻译与认知(辑)》共有四部分。部分为认知语言学研究,包括三篇文章,分别深度剖析语义研究和认知研究,考察词汇构式“极”形式和意义形成与演化的一般规律,探讨直言判断类断言言语行为的认知语用。第二部分认知翻译学研究包括六篇文章,分别解析隐喻常规程度对英语隐喻 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
国学典籍多模态翻译研究
『简体书』 作者:钟泽楠 出版:知识产权出版社 日期:2021-08-01 本书尝试提出典籍多模态翻译理论框架,以主题与主题倾向作为搭建典籍多模态翻译机制的主线,观照社会符号学视角构建的意义传递和现代化重构为主要转化手段,再辅以核心概念的隐喻化表征,形成主题、概念和意义三位一体的典籍多模态理论框架。在社会符号学的理论框架下讨论国学典籍 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
认知翻译学新发展研究
『简体书』 作者:文旭 刘瑾 肖开容 出版:清华大学出版社 日期:2021-08-01 本书以中国认知翻译学研究近十年(2010—2020)所取得的成绩和未来趋势为主题,通过对研究成果的系统梳理和深入分析,从研究体系和方法演进、理论创新、应用研究三个维度,总结归纳了中国认知翻译学近十年在研究体系构建、研究方法创新、理论创建、笔译认知研究、口译认知 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
大学英语翻译实训教程
『简体书』 作者:王海燕、仲群、施洋、赵浩宇、王特、张镜雯、孔凡超 出版:清华大学出版社 日期:2022-08-01 本教材以课程思政为引领,以主题话题为依托,介绍了与中国文化相关的汉英翻译策略与技巧。本教材共八个单元,每单元由主题导语、真题精讲、真题实训、翻译技巧、语法概览、单元小测和英语话中国七个版块构成,单元结构设计合理、选篇内容丰富全面。此外,所选语篇均来自大学英语四 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
实用泰汉翻译教程:修订版
『简体书』 作者:潘远洋 编著 出版:世界图书出版公司 日期:2023-02-01 本书为我公司2011年版《实用泰汉翻译教程》的修订版,该修订版基本保持了原来的框架结构,分为4个部分:第一部分(概论)简要介绍翻译的性质、方法和标准;第二部分(第一章)对泰汉两种语言进行概括性对比,揭示其异同;第三部分(第二至四章)通过译例介绍泰译汉常用方法和 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
法律英语阅读与翻译教程(第3版)
『简体书』 作者:屈文生 石伟 主编 出版:上海人民出版社 日期:2023-06-01 本教材将服务国家重大需求作为法律翻译人才培养的主轴,秉持“用语言学习内容,通过内容学会使用语言”的精神,内容的安排和选编始终围绕着提高学生翻译能力这一目的,始终以便于教师教学和学生使用为宗旨。本书分上下两编(各有11课),上编侧重法律英语阅读,下编聚焦法律英语 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英汉语音修辞对比与翻译
『简体书』 作者:赵春雨 出版:华东理工大学出版社 日期:2023-12-01 本书以英语和汉语中语音修辞的对比与翻译为研究对象,共有引言、文献综述、理论基础、英汉音韵系统对比、英汉语音修辞手段对比、语音修辞翻译和结论等七个部分。引言部分回顾了修辞在中西方的发展历史以及语音修辞的重要历史发展,并陈述了研究背景、方法和意义。文献综述部分总结 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国当代文学海外翻译传播研究
『简体书』 作者:摆贵勤 出版:同济大学出版社 日期:2023-09-01 实践证明,中国当代文学海外翻译传播应基于文化外交的亲疏关系、围绕“节能型”传播理念提出规划建议,分阶段科学设定传播目标,形成重点国家引领和带动、重点资助、重点培养的新格局,推动形成既符合中国当代文学实际又具有国别针对性的海外翻译传播联动机制。本书秉持高度自觉的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉英语言对比与翻译策略
『简体书』 作者:张云 出版:四川大学出版社 日期:2024-01-01 汉、英语言与文化千差万别,通过对比分析可以帮助我们梳理汉英间的区别和联系,从而对究竟何为“达、雅”的译文有一个科学、系统的思路,实实在在地提供一整套可操作的翻译方法。这本《汉英对比与翻译策略》将主要从概况、词汇、句法、修辞、语用、文化等角度,微观与宏观并举,分 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
日语语言文化与翻译研究
『简体书』 作者:郝玉良 出版:中国书籍出版社 日期:2024-05-01 《日语语言文化与翻译研究》以日语语言文化特色为基底,以日语翻译技巧为导向,对日语语言文化及翻译技巧展开论述,介绍了日语语言文化的概述,引导读者对日语的语言文化有基本的了解;详细论述了中日两语词汇、语句之间的差异现象,试图厘清中日两语之间的关系;具体分析了日语翻 ... |
詳情>> | |