![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
[英]蒙塔古·萨默斯 著 陆启宏 等译
”共有
62100
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
译林人文精选:菊与刀
『简体书』 作者:鲁思?本尼迪克特 著,陆征 译 出版:译林出版社 日期:2018-07-01 《菊与刀》是研究日本的经典性著作,被日本学术文化界誉为现代日本学的鼻祖,曾被翻译成英、法,中、日、西等20余国文字,总发行量超过1000万册,是了解日本和日本人的公认*读本。菊花是日本皇室的家徽,而刀则是日本武士精神的象征,《菊与刀》作者用日本*象征意义的两种 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
经典译林:罗生门(芥川龙之介短篇小说选)
『简体书』 作者:芥川龙之介 著,楼适夷,文洁若,吕元明 译 出版:译林出版社 日期:2019-08-01 《罗生门:芥川龙之介短篇小说选》收入日本著名作家芥川龙之介28篇短篇佳作,如《罗生门》《地狱变》《莽丛中》《戏作三昧》《烟草和魔鬼》《橘子》《河童》等。这些作品来自芥川龙之介创作生涯各个阶段,题材广泛,对历史、人性、社会刻画深刻,全面反映出作者文学特色。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
经典译林:沉思录
『简体书』 作者:玛克斯·奥勒留 著,梁实秋 译 出版:译林出版社 日期:2016-04-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
经典译林:彼得·潘
『简体书』 作者:[英国]詹姆斯·巴里 著 程玮 译 出版:江苏译林出版社 日期:2024-07-01 乌有岛是个奇异而热闹的地方,住着印第安人部落、海盗、野兽、人鱼,还有一群被大人不小心丢失了的孩子,他们的队长就是彼得·潘。在一个繁星满天的夜晚,彼得·潘飞到伦敦,带着小女孩温迪和她的两个弟弟飞到了乌有岛。从此,三个孩子过上了只有在童话和睡梦里才能见到的奇妙生活 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
经典译林:绿野仙踪
『简体书』 作者:[美国]莱曼·弗兰克·鲍姆著 郭萍萍 译 出版:江苏译林出版社 日期:2024-07-01 堪萨斯农场上的小姑娘多萝茜和她的小狗托托被龙卷风带到了神奇的奥兹国,在那里,她遇到了没有大脑的稻草人、胆小的狮子和没有心的铁皮人。为了找到魔法师奥兹,实现各自的愿望,他们结伴踏上了曲折惊险的旅程…… ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
经典译林:秘密花园
『简体书』 作者:弗朗西丝·霍奇森·伯内特 著 李文俊 译 出版:江苏译林出版社 日期:2024-08-01 小女孩玛丽虽然自幼衣食无忧,但缺少应有的陪伴和关爱,性格孤僻,脾气暴躁。—场突如其来的灾难之后,她成了孤儿,从此寄养在阴郁古怪的姑父家。古老的大庄园里,百无聊赖的玛丽很快感到厌烦,但是三更半夜传来的奇怪哭声,让她在庄园里发现了一个卧病在床的奇怪男孩;一次偶然的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
当代藏族母语作家代表作选译——柏玛卷(藏汉双语)
『简体书』 作者:拉先加,扎巴,扎西东主 著;龙仁青 藏译 出版:四川人民出版社 日期:2017-12-01 《当代藏族母语作家代表作选译柏玛卷(藏汉双语)》选译了当代藏族著名母语作家德本加、扎巴、扎西东主、仁旦嘉措、拉先加等当代藏族母语作家的小说,此次选译的都是他们的出名作或代表作,在《章恰尔》、《民族文学》等报刊杂志公开发表过。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
当代藏族母语作家代表作选译——赛乾卷(藏汉双语)
『简体书』 作者:拉先加,扎巴,仁旦嘉措 著;龙仁青 藏译 出版:四川人民出版社 日期:2017-12-01 《当代藏族母语作家代表作选译赛乾卷(藏汉双语)》选译了当代藏族著名母语作家德本加、扎巴、扎西东主、仁旦嘉措、拉先加等当代藏族母语作家的小说,此次选译的都是他们的出名作或代表作,在《章恰尔》、《民族文学》等报刊杂志公开发表过。他们的作品先后被翻译成日文、英文等语 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国文学四大名著译介与传播研究
『简体书』 作者:许多\\冯全功 出版:浙江大学出版社 日期:2020-09-01 本书全书分为上下两 编,共收录32篇文章。其 中上编聚焦中国文学四大 名著译介与传播史,希望 能在宏观上为读者描绘一 幅较为完整的译介图谱。 下编则侧重中国文学四大 名著译介的个案与特征, 希望能从微观视角为中国 文学四大名著的译介与传 播研究提供参照。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《红楼梦》中的北京方言日译研究
『简体书』 作者:刘佳 著 出版:外文出版社 日期:2022-04-01 《红楼梦》是中国古典小说和中国文化的瑰宝,日译《红楼梦》则是中日文化交流中的一件盛事。截至目前,日本共有四种有代表性的日译《红楼梦》全译本,分别为:一松枝茂夫译《红楼梦》,东京·岩波书店,1972年改版;二飯塚朗译《红楼梦》,东京·集英社,1980年初 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
印度文学在中国:百年译介与传播
『简体书』 作者:曾琼 出版:商务印书馆 日期:2021-12-01 《印度文学在中国:百年译介与传播》是一本全面梳理、介绍一百多年来印度文学在中国的翻译、研究和传播情况的专著。图书以印度文学的翻译和研究史为主线,介绍了20世纪以来印度文学在中国形成的几次译介、研究高潮,并分门别类地研究了两大印度史诗,梵语古典诗歌,泰戈尔诗歌戏 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
玉骨冰魂:美国汉学家傅汉思著述选译随谈
『简体书』 作者:管宇 出版:中国青年出版社 日期:2025-03-01 《玉骨冰魂:美国汉学家傅汉思著述选译随谈》一书旨在全面系统、真实客观地展现傅汉思的汉学成就以及对中国文化国际传播的贡献。全书共分六章,每章选取2至3篇作品,选译了傅汉思在中国古诗研究、乐府研究、古诗翻译、昆剧推广、书法和现当代文学推广五个领域的著述共11种,并 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华翻译家代表性译文库·朱生豪卷
『简体书』 作者:朱尚刚|总 主编,许钧\\郭国良... 编 出版:浙江大学出版社 日期:2019-12-01 本书为中华译学馆中华翻译家代表性译文库 之一。全书收录了 翻译家朱生豪的代表性译文 。全书包括三大部分:前言、代表性译文和译事年表 。前言包括朱生豪生平介绍、朱生豪翻译宗旨及特色 、对朱生豪的研究及评价、代表性译文选择的原因、 对所选译文的介绍与研究等。代表性 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华翻译家代表性译文库·傅雷卷
『简体书』 作者:宋学智 出版:浙江大学出版社 日期:2020-03-01 内容简介 本书为中华译学馆中华翻译家代表性译文库之一。全书收录了著名翻译家傅雷的代表性译文。全书包括三大部分:前言、代表性译文和译事年表。前言包括傅雷生平介绍、傅雷翻译活动和翻译思想、傅雷的译作分析、代表性译文选择的原因等。代表性译文包括《约翰克利斯多夫》《 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华翻译家代表性译文库·叶君健卷
『简体书』 作者:郭国良 出版:浙江大学出版社 日期:2020-03-01 本书为中华译学馆中华翻译家代表性译文库之一。全书收录了著名翻译家叶君健的代表性译文。全书包括三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导言包含叶君健生平介绍、叶君健翻译思想、叶君健研究、选择代表性译文的原因、对所选译文的介绍与批评等。代表性译文包括《阿伽门农王》《 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华翻译家代表性译文库·梁宗岱卷
『简体书』 作者:黄建华 编 出版:浙江大学出版社 日期:2021-02-01 本书为中华译学馆中华翻译家代表性译文库之一。全书收录了著名翻译家梁宗岱的代表性译文。全书包括三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导言包括梁宗岱生平介绍、梁宗岱翻译思想、对梁宗岱的研究及评价、代表性译文选择的原因、对所选译文的介绍与研究等。代表性译文包括歌德、 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华翻译家代表性译文库·马君武卷
『简体书』 作者:张旭 张鼎程 编 出版:浙江大学出版社 日期:2021-07-01 中华译学馆·中华翻译家代表性译文库 丛书简介 浙江大学中华译学馆由浙大文科资深教授、中国翻译协会常务副会长许钧担任馆长,两位诺贝尔文学奖得主莫言和勒克莱齐奥,以及国际翻译界奖项之一 ——“北极光”翻译奖的得主许渊冲担任顾问。 回望中国的翻译历史,陈 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《聊斋志异》英语译介研究(1842-1948)
『简体书』 作者:李海军,蒋凤美,吴迪龙 出版:科学出版社 日期:2019-06-01 本书对19世纪40年代到20世纪50年代的《聊斋志异》英语译介进行了全面深入的研究。主要涉及郭实腊、卫三畏、梅辉立、阿连壁、翟理斯、乔治·苏利埃·德·莫朗、弗里德里克·赫尔曼·马汀斯、禧在明、卡朋特、邝如丝和林语堂等人的《聊斋志异》英语译介。在对这些《聊斋志异 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
郑振铎译作选(故译新编)
『简体书』 作者:郑振铎 出版:商务印书馆 日期:2019-08-01 《郑振铎译作选》主要选录了郑振铎的三个文学译集《新月集》《泰戈尔诗》(含选译的《园丁集》《爱者之贻》《歧路》《吉檀迦利》《世纪末日》等)和《俄国短篇小说译丛》,集中展现了郑振铎在泰戈尔诗歌和俄国小说方面的翻译成就。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
俄罗斯术语学经典论文选译
『简体书』 作者:叶其松,陈雪,李海斌 编译 出版:科学出版社 日期:2021-12-01 俄罗斯术语学诞生于20世纪30年代初,以理论研究见长。译介俄罗斯术语学的经典论文对推动我国术语学学科发展具有举足轻重的作用。全书选译20世纪20—80年代俄罗斯知名术语学家的14篇代表性文章,内容涵盖术语规范化研究、科技术语与概念的关系、术语学理论和术语研究4 ... |
詳情>> | |