![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
塞尔希奥·拉米雷斯 著,刘习良 笋季英译 者
”共有
750
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
儿童健康饮食绘本系列:幼儿健康知识绘本+吃饭的秘密 全10册
『简体书』 作者:[日]岩间范子 主编;[日]山本省三文;等 ,乐乐趣立体书出 出版:陕西人民教育出版社 日期:2016-01-01 《幼儿健康知识绘本》 流行性感冒病毒 流感大人 [日]冈田晴惠文[日]西川智英美图穆海英译 流感是病毒中有名的变身达人,也称作季节性流行性感冒。每年冬季,很多地方每10人中就有一人会患流行性感冒。一般人就医后静养一周左右就能痊愈,而婴幼儿和老年人等如果患了流行性感冒,病情可能会加重,所以一定要注意。本书主要讲解了流 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
思维模式下的译文句式
『简体书』 作者:冯庆华 出版:上海外语教育出版社 日期:2015-06-01 思维模式对译文的句式有着很大的影响。《思维模式下的译文句式》重点研究的是东西方思维模式对翻译句式的作用。我们通过文本分析软件对西方译者与中国译者翻译的同一部中国文学作品的英译文本进行分析,发现他们在句式使用上存在着明显的差异,那些高频句、特色句、独特句,那些不同长度句子里的不同核心词与主体词,那些极具特色的句首与句尾, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
外教社博学文库:目标文化视角:英美译者英译汉诗之形式及意象研究(1870-1962)
『简体书』 作者:余苏凌 出版:上海外语教育出版社 日期:2015-11-01 《目标文化视角:英美译者英译汉诗之形式及意象研究(1870-1962)》采用定性分析和定量分析相结合的方法,对维多利亚后期至冷战前期之间英美两国汉诗英译的形式和意象翻译对策展开历时性研究。通过细致的文本分析和统计数据分析,归纳在其中的四个主要历史阶段中,译者的诗形选择和意象处理之阶段性共同特点及其与目标国主流诗学的联系 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
人应该如何生活
『简体书』 作者:[美]阿兰·布鲁姆[Allan,Bloom] 出版:华夏出版社 日期:2020-09-01 《人应该如何生活》是布鲁姆为他英译的《王制》(又译《理想国》)所写的解释性文字。布鲁姆长期浸润在政治哲学中,对于《王制》更是钻研经年,每一个见解、每一处论断都是他深思熟虑、反复孕育的产物。在布鲁姆看来,《王制》强有力地表达了人类对正义的渴求。本书致力探究的人应该如何生活这一终极问题与每个人都有关系。可以说,本书既是学者 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
儿童健康饮食绘本系列:幼儿健康知识绘本+吃饭的秘密 全10册(写给孩子的健康生活指南,培养不挑食、勤洗手的健康乖宝宝)
『简体书』 作者:[日]岩间范子 主编;[日]山本省三,文等 ,乐乐趣立体书出 出版:陕西人民教育出版社 日期:2020-10-01 《幼儿健康知识绘本》 流行性感冒病毒 流感大人 [日]冈田晴惠文[日]西川智英美图穆海英译 流感是病毒中有名的变身达人,也称作季节性流行性感冒。每年冬季,很多地方每10人中就有一人会患流行性感冒。一般人就医后静养一周左右就能痊愈,而婴幼儿和老年人等如果患了流行性感冒,病情可能会加重,所以一定要注意。本书主要讲解了流 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
专利摘要汉英翻译
『简体书』 作者:曹怀军 出版:知识产权出版社 日期:2020-10-01 本书着重突出实用二字,不从高深晦涩的翻译理论展开讨论,而从引领新手译员的角度入手,细致讲解对于一篇专利摘要,如何划分结构、理清逻辑、查证术语及遣词造句。本书*单元为概论,介绍了专利摘要英译原则及世界知识产权组织的翻译质检标准。第二~四单元分别引导读者认识了基本句型、理清了汉语逻辑、熟悉了翻译风格。后面的八个单元按照IP ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华典籍外译研究(外语学科核心话题前沿研究文库.翻译学核心话题系列丛书)
『简体书』 作者:范祥涛 出版:外语教学与研究出版社 日期:2021-01-01 全书共分为九章。*章为中华典籍外译和相关研究提供概览,便于读者了解中华典籍外译简史、翻译模式、研究现状概貌以及已有研究的理论视角。第二章到第七章分别考察哲学典籍、历史典籍、诗词歌赋典籍、小说典籍、戏剧典籍和中医药典籍的外译研究。第八章选取了作者的两个中华典籍外译研究案例,分别研究儒家典籍的英语转译与典籍中链式转喻的英译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
文学翻译中的修辞认知研究
『简体书』 作者:冯全功 著 出版:浙江大学出版社 日期:2021-02-01 本书属于中华翻译研究文库(第三辑),为国家社会科学基金青年项目文学翻译中的修辞认知研究(编号:16CYY008)结题成果。本研究主要以中国古典诗词和当代小说中的修辞认知及其英译为研究对象,探索译者的修辞认知转换模式、转换动因、功能与效果。修辞认知是广义修辞学中的一个概念,本研究把其移植到翻译研究中,不仅对修辞认知进行了 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《鲁拜集》汉译书目
『简体书』 作者:顾家华 编 出版:上海三联书店 日期:2021-01-01 英国文人菲茨杰拉德英译并改编海亚姆的《鲁拜集》一个半世纪以来,红遍全球。百余年来,《鲁拜集》的汉译连绵不断,至今为止,全译或选译者已有近200人,其中不乏名人雅士和学者大家。《书目》跨度自1919年至今,内容包括《鲁拜集》的全部整本汉译本和节译汉译本的书籍目录与信息,并包括从波斯文直接汉译的各类译本词条目录与信息。《书 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《春秋左传》在英语世界的接受与研究
『简体书』 作者:罗军凤 出版:科学出版社 日期:2021-04-01 本书以问题为中心,采取学科交叉的视野,揭示英语世界中的《春秋左传》研究在西方现代史学、近代天文学、现代语言学、**社会科学理论(口头诗学理论、后现代史学)等影响下产生的积极成果及其意义。本书利用中英文原始文献,在西方学术背景下展开对中国经典《左传》的英译与域外左传学的研究,在阐释英译本的学术特点与域外研究的学术话语体系 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
维多利亚小说的童话主题和性别政治
『简体书』 作者:周小娟 出版:上海人民出版社 日期:2021-07-01 英国维多利亚时期是英国幻想儿童小说和童话繁荣的时期,外国童话故事的英译一方面催生了英国幻想儿童小说的诞生,另一方面也使得外国的童话故事深入人心,成为英国民众熟知的故事。同时,童话故事成为作家们小说创作的借鉴对象,小说家们以何种策略借鉴经典童话,并从中表达了怎样的价值观念成为一个值得探讨的问题。本研究从这一思路出发,从女 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
十二奴局:汉英对照
『简体书』 作者:赵官禄,郭纯礼,黄世荣,梁福生 搜集整理,张立玉,曹盼盼 英 出版:武汉大学出版社 日期:2021-06-01 《十二奴局》为“中国南方民间文学典籍英译丛书”中的一个分册,是一部在哈尼族广泛流传的民间诗歌,它通过”哈尼”唱传统歌的形式在民间演唱,世代流传。 ”奴局”是哈尼语,相当于汉族著述中的”篇”、”章”或汉族曲艺中的曲目。”十二奴局”即十二路歌的意思。译著表现了远古哈尼先民奇特的想象,涉及哈尼族对于天体自然、人类发展、哈尼历 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新诗评论2020年(总第二十四辑)
『简体书』 作者:谢冕,孙玉石,洪子诚 出版:北京大学出版社 日期:2021-07-01 《新诗评论2020年(总第二十四辑)》所收录的文章大致可归为六个方面。 “现代汉诗英译”是本辑的一个特色专题,汇集了美国汉学家兼译者柯夏智、费正华、凌静怡和顾爱玲在该领域的专业性讨论,以严肃而不失个性的态度,展现了中国诗歌在翻译认知和实践上的前沿探索。“我的阅读史”邀请四位成长于不同年代的诗人、学者开启记忆之旅,以亲 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
历史专业英语
『简体书』 作者:张德明 编著 出版:武汉大学出版社 日期:2007-03-01 本书五十多万字,二十个单元,每单元三篇课文:通史、论文和原始资料。课文由短语、专有名称、注释、课文理解和翻译等部分组成。后有翻译练习参考答案。其目的是培养学生具备利用英文原版史料进行科研的能力,并为之进行国际学术交流打下英语听说基础。 本教材共二十个单元六十篇课文,均选自西方历史学家和政治家的英文原版名著、英译名著 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
冲突与调谐:李提摩太《西游记》英译本研究
『简体书』 作者:欧阳东峰 出版:暨南大学出版社 日期:2021-07-01 本书以李提摩太《西游记》英译本及其译介活动和研究全貌为研究对象,在文本细读基础上,探讨译本及其传播与接受的关系,探究历史脉络中的译者特点,并借鉴伦理学的理论资源和研究方法,整合价值伦理学和翻译伦理学的研究成果,形成价值伦理学观照下的翻译伦理行为选择机制的初步模型,分析该译本的译者对待中国经典文学的文化态度和英译策略规律 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
建筑师解读列斐伏尔
『简体书』 作者:纳撒尼尔·科尔曼 出版:中国建筑工业出版社 日期:2021-09-01 完成于1974年的杰作《空间的生产》于1991年的英译出版,使列斐伏尔在英语世界的读者群中获得了更多声望,但他对建筑与城市实际产生的影响相较之下却颇不为人所知。尽管今日各高校的建筑、规划及城市设计专业均普遍地在阅读列斐伏尔,但他关于实践的教诲却少有人领会。这其实无法避免,因为英语圈在接触列斐伏尔的过程中,也同时在排斥浪 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
无意识幻想曲 英文版原版 [英]D.H.劳伦斯 著 经典英语文库入选书目 世界经典文学名著 英语原版无删减 提高英文阅读
『简体书』 作者:[英]D.H.劳伦斯 出版:辽宁人民出版社 日期:2021-07-01 本书作为我社“经典英语文库”第15辑中的一种,精选由英国著名作家D. H. 劳伦斯的作品《无意识幻想曲》。D.H.劳伦斯被称为“英国文学伟大的人物之一”,长期以来受到大家的广泛关注。与任意时期任何国家的作家相比,劳伦斯有一点极其鲜明,他的写作形式相当广泛,包括小说,短篇故事诗,意大利和俄国文学的英译,新建文学评论,社会 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
语言与文化之间(新时代北外文库)
『简体书』 作者:王克非 著 出版:人民出版社 日期:2021-10-01 本书分上下两篇研究翻译,深度阐述和分析语言与文化之间的关系,上篇是语料库研究,下篇是关于语言、翻译、文化的研究。在上篇里,作者分析语料库研究范式的兴起和进展,论述双语平行语料库的开发、设计、研制和加工,并在英汉平行语料库基础上开展了一系列语言与翻译问题的研究以及超大型语料库检索平台和应用问题的探讨。作者从宏观和微观考察 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英汉虚拟位移构式研究
『简体书』 作者:钟书能 出版:北京大学出版社 日期:2021-10-01 基于认知语言学中的构式语法理论,本专著的主要目的是在对比研究汉英虚拟位移构式语义特征要素异同点的基础上,探讨英语虚拟位移构式汉译和汉语虚拟位移构式英译的技巧,并进一步研究中国英语学习者习得英语虚拟位移构式及外国汉语学习者习得汉语虚拟位移构式表达的特征及潜在的困难,从而提出具有针对性的教学方法,使二语学习者更有效地习得英 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
华兹生英译汉诗的世界文学特性研究
『简体书』 作者:林嘉新 出版:科学出版社 日期:2021-12-01 巴顿·华兹生(BurtonWatson,1925—2017)是美国从事汉诗英译的代表性人物,在美国译坛占有重要席位。本书采用语境化的历史视角,运用描写翻译学的范式,对华兹生英译汉诗的翻译行为进行整体研究,揭示了其译诗的世界文学特性、翻译诗学特征及其文学与社会学成因,为其译本世界文学特性的形成提供了翻译学的学理依据。本书 ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |