![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
夏目漱石,芥川龙之介,译者:林少华等
”共有
12090
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
心(畅销10万册精装纪念版《心》!)
『简体书』 作者:[日]夏目漱石 著,金海曙 译 出版:浙江文艺出版社 日期:2024-11-01 大学期间,我在一次旅游途中偶遇一位特立独行的先生,我们成为忘年交。那时我正处在迷茫之中,找不到人生方向,特别想从先生那儿获得人生指引。随着交往的深入,我发现先生似乎是个得过且过、消极避世的人,言行举止之间其至隐藏着某种秘密。 有一天,我突然收到先生的遗信,得知他的秘密后,我内心的震惊无法用言语形容 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
罗生门—世界名家经典短篇小说丛书
『简体书』 作者:芥川龙之介,黄悦生 出版:江苏文艺出版社 日期:2015-08-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
罗生门
『简体书』 作者:[日]芥川龙之介 出版:上海三联书店 日期:2010-04-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
典藏:夏目漱石小说集
『简体书』 作者:[日]夏目漱石 著;李孟红,陈苑瑜 译 出版:万卷出版公司 日期:2015-02-01 ☆内容简介 纵观夏目漱石的作品,《哥儿》和《心》可称极具特色的代表作,分别对应着外审、内省两个创作时期。 《哥儿》(另译为《少爷》),以一个鲁莽、憨直的江户小少爷形象,在嬉笑怒骂间,揭露了明治时期教育界部分人的丑恶嘴脸,通过鲜明的人物对撞,痛快淋漓地表达出对美与丑、正与邪的思考,极具讽刺 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
门(夏目漱石作品系列)
『简体书』 作者:[日本][日]夏目漱石 著,吴树文 译 出版:上海译文出版社 日期:2017-04-01 《门》是夏目漱石爱情三部曲第三部。宗助和阿米是一对相互扶助的贫贱夫妻。阿米本是宗助朋友的恋人,两人不顾世俗的反对走到一起,也因此自绝于世,退到两人的世界里过着封闭的生活。宗助的兄弟小六来寄居,更使两人的生活捉襟见肘。而朋友自此漂泊满州的消息更使宗助心中不安。他试图参禅,但禅门的生活更不能拯救他。他也 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
千只鹤(诺奖作家川端康成作品,资深译者陆求实匠心翻译,余华、莫言倍加推崇,呈现川端康成式的美丽与哀愁)
『简体书』 作者:[日]川端康成,译者 陆求实 出版:山东文艺出版社 日期:2023-01-01 《千只鹤》收录了世界知名作家川端康成的四篇经典小说《千只鹤》《沧波鸻鸟》《伊豆的舞女》和《温泉旅馆》。其中《千只鹤》是其被授予诺贝尔文学奖时提到的三部小说之一,讲述了一段涉及两代人的畸恋故事,三谷菊治的父亲是著名的茶道师傅,曾与一位叫栗本千贺子的女子有染,后又钟情太田夫人。父亲去世多年后,在千贺子举 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
当中国遇见《国富论》:严复译介《原富》百年回眸
『简体书』 作者:赖建诚 著 出版:格致出版社 日期:2023-03-01 启蒙翻译家严复,如何理解和译介经济学开山之作《国富论》? 面对这一套陌生文化体系,近代中文读者又有怎样的扭曲和误解? 近代中国启蒙先贤严复所译介的西方学说,对清末知识界产生了广泛影响。而《国富论》在西洋经济思想史上,又有其绝对的开创性地位。本书即以严复译介《国富论》为研究案例,追问这部名著在中国 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国文学译介与中外文学交流——中国当代作家访谈录
『简体书』 作者:高方 出版:浙江大学出版社 日期:2023-04-01 《马桥词典》《废都》《受活》《古船》等作品原作与译作有着怎样的关系?作者、译者与读者之间有哪些互动故事?中国文学在世界文学中的格局是什么样的? ——莫 言 ——毕飞宇 ——苏 童 ——余 华 ——池 莉 ——韩少功 ——贾平凹 ——阎连科 ——张 炜 【内容简介】 本书属于“十 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
介固定技术图谱
『简体书』 作者:梁向党,郭占社 出版:科学出版社 日期:2022-03-01 介固定技术由梁向党教授团队自主研发,是一种全新的骨折固定技术,兼具传统内、外固定的优势,在临床治疗中具备独特的优势。《介固定技术图谱》以图为主、文字为辅,详细展示了介固定技术发展至今的方方面面。《介固定技术图谱》分为两个部分:部分为介固定技术的理论与基础部分,详细介绍了介固定技术的相关概念、基础理论 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
跟着考霸记笔记:教你在考试中通关的笔记学习法
『简体书』 作者:[日]确井孝介, 译者,王星星,后浪 出版:天津人民出版社 日期:2020-10-01 学习时总是记不住知识点?笔记总是乱糟糟,理不出重点?想知道备考的高效小技巧? 其实只要遵循记笔记的三个步骤聚焦要点、整合相关信息、利用图像记忆无论你是不擅长学习还是记忆力不佳,都能熟练高效地掌握知识。 本书从历史法律英语等广泛领域选取素材,教你简化记忆、打造记忆链、三点记忆法等能够快速上手的记忆 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
佃介眉书法集
『简体书』 作者:佃锐东 出版:岭南美术出版社 日期:2022-06-01 佃介眉,号雁门退士、荻江居士,晚年自号老眉。清末潮籍著名书画家,在书、画、诗、文、印等方面有较好的修养。其书法艺术造诣深厚广博,善写篆、隶、草、行、楷书,尤以隶书见长。本书收录佃介眉先生17岁至83岁各个时期、各类书体的佳作,通过风格类型及艺术特点两方面集中反映佃介眉先生卓著的书法艺术造诣。配以详尽 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
(翻译理论与文学译介研究文丛)中国文学外译批评研究
『简体书』 作者:刘云虹 著 出版:南京大学出版社 日期:2023-09-01 本书关注现实,对当下具有重要意义的中国文学外译实践展开批评性研究。针对中国文学外译所面临的困惑与挑战,在整体把握中国文学外译评价的基础上,本书聚焦中国文学外译语境中的翻译定位、翻译方法、译本接受与审美批评等核心问题,深入剖析中国古典文学、现当代文学对外译介与传播的代表性案例,力求构建翻译历史观、翻译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
舶来的乡愁——1930年代前后域外乡愁小说的译介
『简体书』 作者:冯波 出版:商务印书馆 日期:2023-11-01 剖析经典域外乡愁小说,重构现代乡土文学跨文化研究体系 本书以1930年代前后域外乡愁小说的译介为研究对象,通过对文本的个案解读,力图在文学内部的情感动力与外在权力机制的复杂互动关系中,揭示中国文学现代乡土意念发生及其嬗递的复杂情状。本书具有以下特点:一、将中国文学现代转型置于人的现代化视域内予以审视 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
复旦外国语言文学论丛(译介与传播研究专题)
『简体书』 作者:复旦大学外文学院 出版:复旦大学出版社 日期:2024-04-01 本书收录外国语言文学类学术论文19篇,分别归入【语言学研究】【区域国别学学科建设】【跨学科视域下的诗学理论及实践】【话语变迁与身份塑造】【译介与传播】等五个栏目。每个栏目所选文章均涉及相关领域重点、热点或前沿学术研究,如“中国学龄前孤独症儿童家庭语言政策研究”“区域国别学的超学科方法论””语言学视域 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
古典文学《浮生六记》译介研究
『简体书』 作者:梁林歆 著 出版:武汉大学出版社 日期:2022-05-01 本书运用定量与定性相结合的研究方法,深入考察中国文化“走出去”背景下的译者模式,重点描述与分析古典文学《浮生六记》三个英译本的翻译与接受情况,通过创建和应用《浮生六记》汉英平行语料库,以文化负载词和汉语典型句式为检索项,在译文中进行检索统计,以概观独译与合译的翻译策略差异与海外接受情况,反思其对当下 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
讲好中国故事:选择、译介与传播
『简体书』 作者:张薇 著 出版:人民出版社 日期:2024-07-01 本书重在围绕讲好中国故事,展现可信、可爱、可敬的中国形象,探索国家话语能力的建设。从宏观层面,旨在梳理“讲好中国故事”的背景下构成国家话语能力的元素和影响国家话语能力的因素,及元素因素之间的互动,构建“讲好中国故事”的国家话语能力分析模型,并以此模型分析国家话语能力存在的不足及产生的原因。从中观层面 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《备急千金要方》译介
『简体书』 作者: 出版:人民卫生出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国当代科幻小说的海外译介与传播
『简体书』 作者:张海燕 出版:社会科学文献出版社 日期:2024-11-01 本著作基于全球最大的图书阅读社交网站GoodReads读者对刘慈欣的《三体》、《黑暗森林》、《死神永生》、《流浪地球》等中国当代科幻小说代表性作品的评价内容建立读者评价话语语料库,通过AntConc、Python情感分析等语料库工具结合读者年龄、职业、性别、国别、星评级别等影响因素,对海外读者的评价 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
介景堂刻本《聊斋志异摘抄》(精装)
『简体书』 作者: 出版:齐鲁书社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
译介与接受:《红楼梦》英译副文本比较
『简体书』 作者:陈卫斌 出版:上海交通大学出版社 日期:2025-03-01 本书主要内容包括《红楼梦》五种七版英译本副文本翻译(英译汉)以及在此基础上通过比较研究开展的评论,分为“上编”和“下编”两大部分。其中“上编”为热奈特副文本视域下针对《红楼梦》各英译本副文本内容展开比较研究。“下编”为《红楼梦》五种七版英译副文本的翻译,共计约11万字。这七版英译本分别是:亨利?本克 ... |
詳情>> | |
| 書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
| megBook.com.hk | |
| Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. | |