![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
精确
模式”搜“
康德 诺曼·坎普·史密斯 英译 蓝
”共有
1119
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
超喜爱的阅读-父与子 : 汉英对照 蓝
『简体书』 作者: 出版:延边大学出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
伊夫·克莱因(知人系列,胶囊式传记,记取一个天才的灵魂!“克莱因蓝”创造者、波普艺术主将克莱因!展现其短暂却炙热的一生如
『简体书』 作者:[英]努特?巴奈 出版:上海文艺出版社 日期:2023-03-01 《伊夫?克莱因》一书揭示了克莱因那短暂却炙热的生活,是如何与他的一系列艺术实践相联系的,从而通过研究其艺术影响力和参与其中的多方面的艺术生涯,来表现他的独一无二又备受争议的才华。先锋艺术家、资产阶级、柔道专家、画家、政治家、中产阶级、法西斯……克莱因其人,从为 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
一千种蓝(韩国文学奖首奖作品。出版四年稳居畅销榜单!在急速前行的世界中,我们都要练习慢慢地跑。)
『简体书』 作者:[韩]千先兰著 , 张纬译 出版:国际文化出版公司 日期:2024-06-01 考利是个特别的机器人,因为芯片植入错误,意外获得了思考能力。 诞生伊始,它想用自己知道的一千个单词去描述天空的蓝。 后来,遇到一匹即将被安乐死的赛马和几个“标准世界的残次品”人类,它想用这一千个单词去表达思念、温暖和悲伤…… 一个冰冷坚硬的小机器人,竟会 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
大蓝和小蓝:最好的朋友只能有一个吗?
『简体书』 作者:[新西兰]雷蒙德·麦格拉斯,著绘张莎,译 出版:湖南少年儿童出版社 日期:2025-09-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
洛夫诗歌英译选(汉英对照)(当代汉诗英译丛书)
『简体书』 作者: 出版:上海文化出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翟永明诗歌英译选(汉英对照)(当代汉诗英译丛书)
『简体书』 作者: 出版:上海文化出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
昌耀诗歌英译选(汉英对照)(当代汉诗英译丛书)
『简体书』 作者: 出版:上海文化出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
臧棣诗歌英译选(汉英对照)(当代汉诗英译丛书)
『简体书』 作者: 出版:上海文化出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
西川诗歌英译选(汉英对照)(当代汉诗英译丛书)
『简体书』 作者: 出版:上海文化出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
海子诗歌英译选(汉英对照)(当代汉诗英译丛书)
『简体书』 作者: 出版:上海文化出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
康德谈人性与道德
『简体书』 作者:康德 出版: 日期:2014-08-01 《康德谈人性与道德》由康德编著,石磊编译。 讲述了: 康德的道德神学肇始于对人性的基本分析。在康 德看来,人的本性之中包含了向善的原初禀赋以及趋 恶的自然倾向。 道德根基的确立表明康德宗教思想的基础问题的 圆满解决,但对于一种成熟、完整、系统化的宗教思 想 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉诗英译的比较诗学研究
『简体书』 作者:魏家海 出版:中国社会科学出版社 日期:2017-07-01 魏家海*的这本《汉诗英译的比较诗学研究》主 要从中西比较诗学的视角,对20世纪以来英美汉学家 的汉诗英译文本作了点面结合的研究,探讨了汉学家 的汉诗英译同他们的文化身份、审美主体性、翻译认 知能力、重构能力和解释能力之间的关系。职业汉学 家翻译家大都注重翻译的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
不朽的诗魂——穆旦诗解析、英译与研究
『简体书』 作者:王宏印 著 出版:南开大学出版社 日期:2018-09-01 《不朽的诗魂 穆旦诗解析、英译与研究》收录了中国现代文学史上的著名诗人、20世纪40年代新诗运动中极具才华和成就的穆旦的现代诗60余首,对每一首诗作均进行了同页并列详解,并配以全诗英文翻译;不仅展现和介绍了穆旦对英美浪漫主义诗歌的继承和对现代主义美学的借鉴,而 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中医名词术语英译国际标准化比较研究
『简体书』 作者:李照国 出版:世界图书出版公司 日期:2017-01-01 《中医名词术语英译国际标准化比较研究》,由于中医是中国特有的一门传统医学体系,且其理论和实践均根植于中国传统文化,不但在理论体系和诊疗方法上与现代医学迥然不同,而且在术语体系和表述方法上与现代医学也泾渭分明。所以在西方各国语言中,一般都缺乏中医对应语,给中医的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
党政文献英译的搭配冲突与对策研究
『简体书』 作者:唐义均 出版:商务印书馆 日期:2018-06-01 本书指出了党政文献翻译成英文时出现的一些中式翻译给国外读者带来的理解障碍,并根据语料库理论,在真实语料的基础上,提出了合理的解决方案。书后有常见误译和正确翻译的附录,更增强了本书的实用性,为专门从事翻译的工作人员、翻译专业的学生及研究者提供了参考资料,起到了理 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
古诗英译中西翻译流派比较研究
『简体书』 作者:张保红 著 出版:人民出版社 日期:2018-11-01 《古诗英译中西翻译流派比较研究》从翻译诗学视角出发,以诗体派译者翟理斯、许渊冲,自由体派译者韦利、庞德、罗厄尔、威廉斯与雷克思罗斯,散体派译者翁显良以及中西译者群比较为研究对象,以文本细读为经,以各流派译者的语言观、翻译观或诗学观以及所处的时代为纬,参照语言学 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
文化翻译视域下的译者风格研究——《牡丹亭》英译个案研究
『简体书』 作者:曹迎春 出版:上海交通大学出版社 日期:2017-02-01 本书从文化翻译的视角下出发,厘定了文化翻译的内涵:文化翻译即是认识论,也是方法论和目的论;探讨译者在文化翻译中的各种角色,建构译者文化翻译风格的批评模式,并通过对《牡丹亭》许渊冲译本和白之(Cyril Birch)译本进行定性和定量的分析研究,并归纳了两位译者 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
文化翻译视域下葛浩文英译莫言小说研究
『简体书』 作者:[中国]孙宇 出版:中央编译出版社 日期:2019-08-01 本书以葛浩文对莫言小说的翻译为个案,以文化翻译为理论基础,探讨葛浩文中国文学英语翻译的特点、翻译策略与技巧和在文学系统外部的影响下其译作封面的文化因素,充分论证中国文学在翻译过程中的再创造空间,进而解决中国文学到底应该如何走出去的问题。通过分析以莫言小说为代表 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
外教社博学文库:《红楼梦》说书套语英译研究:以杨、霍译本为例
『简体书』 作者:陈琳 出版:上海外语教育出版社 日期:2015-10-01 《基于语料库的说书套语英译研究 以杨、霍译本为例》以《红楼梦》说书套语为分析对象,以杨宪益、戴乃迭译本和霍克斯、闵福德译本为例,根据两组《红楼梦》说书套语平行语料库,结合叙事学、文体学、翻译学、系统功能语言学等相关理论,采用定性与定量相结合、多元视角相补充的研 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
全球金融:新时代中国特色金融外宣文本英译及网站全球化行为研究
『简体书』 作者:傅恒 出版:浙江工商大学出版社 日期:2021-06-01 本书围绕银行与证券业,通过比对国内外金融机构,进行了金融外宣文本及门户网站国际化行为研究。上篇主要描述了中国银行业外宣现状及问题,并通过条理化实例分析,借助语料库及互联网辅助技术,探讨业务名称、奖项荣誉、组织机构、宣传口号、条例规章、政治文化空白等规范化翻译模 ... |
詳情>> | |