![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
[美]波士顿变化过程研究小组 著;邢晓春 等译
”共有
341043
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
他山之石:国际中文教育研究前沿(全球中文发展研究 第五辑)
『简体书』 作者:《全球中文发展研究》编委会 出版:华东师范大学出版社 日期:2025-07-01 本辑聚焦于国际中文教育的多个研究前沿,包括语言本体研究、语言学习与教学的理论与方法、互动语言学与中文教学、国际中文教育人才培养体系、发展与评价研究、资源平台研究、技术应用研究、标准与等级大纲研究、基础资源集成与服务研究、中文国际传播的区域与国别研究、标准化考试和分技能测试研究、教材和外向型词典研究等 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
概念与类比:模拟人类思维基本机制的灵动计算架构
『简体书』 作者:侯世达,流动性类比研究小组 出版:机械工业出版社 日期:2022-05-01 自《哥德尔、埃舍尔、巴赫:集异璧之大成》面世以来,侯世达在许多作品中一再强调他的哲学:人类伟大创造性的核心机制在于类比。类比即流动性概念间的转换,这些概念从一个复杂的多层架构中涌现出来,该架构中交织着诸多“自下而上”和“自上而下”的影响。作为侯世达与“流动性类比研究小组”多年实践工作的集大成之作,本 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
烟草制品管制科学基础报告:WHO研究组第二份报告
『简体书』 作者:WHO烟草制品管制研究小组著;胡清源等译 出版:科学出版社 日期:2015-06-01 本报告呈现了 WHO 烟草制品管制研究小组在其第四次会议上达成的结论和给出的建议。在第四次会议期间,研究组审议了烟草制品管制方面的一些议题,并生成了以下咨询说明和建议:①关于无烟烟草制品的咨询说明:健康影响、对减害的意义以及研究需求;②关于“防火型”卷烟的咨询说:降低引燃倾向的方法;③关于强制降低卷 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
烟草制品管制科学基础报告:WHO研究组第一份报告
『简体书』 作者:WHO烟草制品管制研究小组著;胡清源等译 出版:科学出版社 日期:2015-06-01 本报告呈现了WHO 烟草制品管制研究小组在其第三次会议上达成的结论和给出的建议,在第三次会议期间,研究组审议了四份受会议特别委托而撰写的背景文章,分别阐述以下四个议题:①烟草制品的成分及设计特性:其与潜在致瘾性和对消费者吸引力的关系;②糖果口味烟草制品:研究需求及管制建议;③烟草暴露及烟气所致健康影 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
烟草制品管制科学基础报告——WHO研究组第四份报告
『简体书』 作者:WHO烟草制品管制研究小组著;胡清源等译 出版:科学出版社 日期:2015-06-01 本报告呈现了WHO烟草制品管制研究小组在其第六次会议上达成的结论和给出的建议。在第六次会议期间,研究组审议了两份受会议特别委托而撰写的背景文章,分别阐述以下两个议题:①烟草和卷烟烟气中的有害元素;②降低烟草制品潜在致瘾性的管制框架基础。本报告第2章和第3章分别阐述这两个议题,在各章结尾处给出研究组的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
烟草制品管制科学基础报告: WHO研究组第三份报告
『简体书』 作者:WHO烟草制品管制研究小组著;胡清源等译 出版:科学出版社 日期:2015-06-01 本报告呈现了WHO 烟草制品管制研究小组在其第五次会议上达成的结论和给出的建议。在第五次会议期间,研究组审议了两份受会议特别委托而撰写的背景文章,分别阐述以下两个议题:①用于向呼吸系统传输烟碱、而不一定使用烟草的装置;②为无烟烟草制品中的有害物质设定管制限量。本报告第2 章和第3 章分别阐述这两个议 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
全译求化机制论——基于钱锺书“化境”译论与译艺的考察
『简体书』 作者:余承法 出版:商务印书馆 日期:2022-03-01 本书为作者十余年潜心全译研究和“化境”研究的结晶。全书以小句中枢说和小句中枢全译说为理论基础,基于语表形式-语里意义-语用价值即“表-里-值”小三角和语际比较-思维转换-文化交流即“语-思-文”大三角的研究思路,采取以钱解钱、以钱证钱的研究方法,坚持定性分析与定量统计相结合、理论建构与实践观照相融合 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《聊斋志异》英语译介研究(1842-1948)
『简体书』 作者:李海军,蒋凤美,吴迪龙 出版:科学出版社 日期:2019-06-01 本书对19世纪40年代到20世纪50年代的《聊斋志异》英语译介进行了全面深入的研究。主要涉及郭实腊、卫三畏、梅辉立、阿连壁、翟理斯、乔治·苏利埃·德·莫朗、弗里德里克·赫尔曼·马汀斯、禧在明、卡朋特、邝如丝和林语堂等人的《聊斋志异》英语译介。在对这些《聊斋志异》英语译介的描述性研究基础上归纳出这段时 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
唐诗三百首全译(你应该熟读的《唐诗三百首》)
『简体书』 作者:李白 杜甫 王维 白居易 李商隐等 , 著 沙少海 何年译 出版:贵州人民出版社 日期:2021-07-01 唐朝(618年~907年)是中国诗歌发展的黄金时代,云蒸霞蔚,名家辈出。唐诗作为中国诗歌发展的至高成就,凝结了中华传统文化的精髓,在启蒙教育、审美培养上发挥着重要作用,影响着每一代中国人的文学修养和文化底蕴。 《唐诗三百首》作为中国普及面很广的唐诗选本,集中展现了唐代诗歌名家的豪情万丈和洒脱豁达, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
小妇人(名著名译丛书精装版)
『简体书』 作者:[美]路易莎·梅·奥尔科特 著 贾辉丰 译 出版:人民文学出版社 日期:2022-03-01 《小妇人》是路易莎的半自传体小说,也是美国文学中脍炙人口的经典之作。美国南北战争期间,马奇家的四姐妹梅格、乔、贝丝和艾美各怀才艺和梦想,虽然父亲从军、生活艰苦,但在慈爱母亲的教育和生活的磨砺下,她们培养了勤勉、自重、友爱、向善、坚忍、乐观的品质,勇敢面对生活中的变故和挫折,向梦想前进。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
经典译林:罪与罚(汝龙译本)
『简体书』 作者:陀思妥耶夫斯基 著 汝龙 译 出版:译林出版社 日期:2022-11-01 《罪与罚》是俄国作家陀思妥耶夫斯基创作的长篇小说,也是其代表作。小说描写穷大学生拉斯柯尔尼科夫受无政府主义思想毒害,认为自己可以为所欲为。为生计所迫,他杀死放高利贷的老太婆阿辽娜和她的无辜妹妹丽扎韦达,制造了一起震惊全俄的凶杀案。经历了一场内心痛苦的忏悔后,他最终在基督徒索菲雅姑娘的规劝下,投案自首 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国现代旧体译诗研究
『简体书』 作者:潘建伟 出版:上海三联书店 日期:2017-07-01 在中西翻译理论的鉴照下,潘建伟*的《中国现代旧体译诗研究》意图解决外国诗引入汉语世界后如何处理与中国固有诗歌传统关系这一议题。一方面将译诗与文人的新旧诗体观紧密结合,接续起晚清至五四的译诗史脉络;另一方面考察旧体译诗文本在沟通中西诗风的独特价值,重估它们在现代外诗汉译史中的地位,充分认识中国固有诗体 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
徽州宗族研究译文集
『简体书』 作者:胡学文 出版:复旦大学出版社 日期:2017-11-01 《徽州宗族研究译文集》选取美国、日本、韩国等海外徽学学者的研究论文进行译介,论文的选取集中在徽州宗族问题研究上。研究内容涉及宗族政治、跨地域故土情怀与宗族身份认同、宗族与村落生活、山林经营与宗族的形成、保甲制与宗族的形成、民间诉讼与宗族制度的发展以及乡村组织与宗族的关系等问题。这些问题从不同的侧面反 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国文学译介与传播模式研究:以英译现当代小说为中心
『简体书』 作者:汪宝荣 出版:浙江大学出版社 日期:2022-03-01 本书从社会翻译学理论视角,以鲁迅、莫言、余华小说英译为个案,尝试考察五种重要译介与传播模式的运作机制,并讨论其对中国文学“走出去”的启示意义。 本书以中国现当代小说英译与传播为考察中心,聚焦于鲁迅、莫言、余华作品。 本书主体由八章构成。前三章阐明本课题研究的背景、采用的理论框架、研究方法及分 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英语世界的《易经》译介研究
『简体书』 作者:朱睿达,阎纯德,吴志良 著 出版:学苑出版社 日期:2018-09-01 《易经》等中华文化典籍在海外的传播已有相当长的历史,但对于它们译介的真实与具体隋况,学界总体上还停留在模糊认识和笼统描述的层面,缺乏细致统计和前沿研究。《英语世界的《易经》译介研究》结合海外易学界的较新考察,重估了现有《易经》英译版本的真实隋况,并对其整体风貌进行了初步评述。 《英语世界的《易经》 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新月派译诗研究
『简体书』 作者:李红绿 著 出版:光明日报出版社 日期:2019-06-01 新月派是二十世纪二、三十年代一个很有影响力的一个文学社团,主要成员有胡适、徐志摩、闻一多、朱湘、孙大雨等人。这些诗人绝大多数都有留学欧美的背景。他们想通过译介西诗,吸取西诗的营养发展和建设格律体新诗。在诗歌译介方面,新月派诗人可谓成绩斐然。本书主要对新月派诗人的译诗特点和译诗理念等进行论述。全书分两 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
外教社翻译研究丛书:"译"论风生--翻译之道的别样诠释
『简体书』 作者:成昭伟,周丽红 编著 出版:上海外语教育出版社 日期:2020-04-01 本书多方罗掘译论译事,辅以精辟解读。谓之"翻译之道的别样诠释",一是因为这些内容传统翻译教科书中鲜有提及,二是因为相关表述不拘常格,一语胜人千百,微言大义耐人寻味。本书意在拓宽读者的知识视野,进而领略翻译活动的魅力和真谛。书中文字或深刻严谨,或轻松幽默,深入浅出,发人深省,对学习外语的学生、从事外语 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英语测试研究——读写译(第二版)
『简体书』 作者:陈宝翠,蔡丽华 编 出版:西南交通大学出版社 日期:2016-10-01 《英语测试研究:读写译(第二版)》特色: 1.注重学生人文素养的培养。书中大量语料选自英、美国家人们的日常生活会话,真实自然,便于学生今后对外交流时直接应用,而且有相当多的篇章介绍了我国各民族的灿烂文化,意在激发学生的民族自豪感,增加其在对外交往中的话语权。 2.注重学生自主学习能力和习惯的培养 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《楚辞》在英语世界的译介与研究
『简体书』 作者:郭晓春 出版:中国社会科学出版社 日期:2018-08-01 本书主要考察了《楚辞》在英语世界的传播、译介和学术研究情况。在传播部分,以时间为线索,较详细地展现了《楚辞》在英语世界的传播概况,并对《楚辞》在其它国家的传播也进行了概述。在译介部分,主要论述了《楚辞》和屈原在英语世界的接受情况,并探讨了《楚辞》中一些特殊词汇的英译问题。在学术研究部分,着重介绍了英 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
世界文学经典重构——王维诗歌在英语世界的译介研究
『简体书』 作者:曹培会 出版:对外经贸大学出版社 日期:2022-09-01 随着中国文化走出去逐步深入,如何在当代世界语境下构建中国话语体系成为了学界关注的话题。唐代诗人王维作为中国古典诗歌的集大成者之一,其诗歌刻画了山水田园之生态,也蕴涵了丰富而又深刻的道、禅等古代朴素哲学思想,是传承中国价值的经典文学作品。不仅如此,王维是为数不多的享有世界声誉的中国诗人,也是被译介频率 ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |