![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
阙志达 等著,杨海芬 等译
”共有
289336
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
“一带一路”国家当代文学精品译库:面朝大海的伊万娜
『简体书』 作者:[斯洛文]维罗尼卡·西蒙尼迪, 著 出版:上海外语教育出版社 日期:2024-09-01 《面朝大海的伊万娜》以追溯回忆的方式慢慢揭开家族三代女性在不同时代中隐藏爱情故事,她们有着同样的血脉,却面对着不同的人生宿命。平凡的斯洛文尼亚人经历了一系列国家变故,当然还有那一段段不能忘却的艰难时光。作者用女性特有的细腻感情,以优美流畅的语言为读者将这些集体记忆细细道来,让读者感觉到,就算是在最艰难的时刻,生命也是如 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
我是克里克,克里克就是我(小译林国际大奖童书)
『简体书』 作者:汉娜·克兰 著 出版:江苏译林出版社 日期:2025-04-01 乐观的人,运气总不会差 松鼠克里克寻找新家,搬进一座人类的花园里。这里有整天唱歌的乌鸫梅勒,不喜欢被打扰的老蟾蜍多姆佩,还有对他们充满好奇的人类小孩。克里克调皮爱玩,他偷偷敲击自行车铃铛,在晾衣绳上走钢丝,还拿孩子的铅笔画肖像画! 人类会允许三只小动物留在花园里吗?梅勒突然不愿意唱歌了,这是怎么回事?多姆佩为什么不 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
真爱无渡(高人气言情小说写手渡部志麻短篇小说集,新增三篇番外)
『简体书』 作者:渡部志麻 著 出版:青岛出版社 日期:2023-11-01 小狗臣航的烦恼:我帮我兄弟追女神,但是女神看我的目光好像有点不对劲。 霸总裕然的烦恼:一觉醒来到了平行世界,这个世界的我还是女秘书的偷窥狂? 少年卓定的烦恼:我要怎么让无味的青梅染上我的信息素? ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国译学大辞典(第二版)
『简体书』 作者:方梦之, 主编 出版:上海外语教育出版社 日期:2024-11-01 《中国译学大辞典》第二版在第一版的基础上经大幅修订而成,作者润改第一版词条逾半,新增词条 900余条,目前本辞典共收录译学术语 2800 余条,对我国翻译学在新时期兴起、创新、发展以及中外译学交流过程中取得的成果作了全面、系统的梳理和总结。本辞典特色有:1.理论依据科学:本辞典以“一体三环”理论为指导,将译学本体术语以 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华翻译家代表性译文库·许渊冲卷
『简体书』 作者:祝一舒 出版:浙江大学出版社 日期:2024-10-01 《中华翻译家代表性译文库·许渊冲卷》属于“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”。该文库纵古今,跨经纬,全面系统介绍中华历史上著名翻译家以及他们的翻译思想,选择他们最具代表性的译文,列出每位译者的译事年表,该文库积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。本书主要分为三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导言包括许 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中央文献译介与传播研究
『简体书』 作者:李晶著 出版:外语教学与研究出版社 日期:2024-10-01 中央文献作为中国政治思想的权威表述和中国特色话语体系的重要载体,其对外译介与传播是中国共产党向世界阐述自身理念和成就、塑造自身形象的重要途径。《中央文献译介与传播研究》系统回顾和审视中央文献译介与传播及其研究的现状,并在此基础上提出针对性对策和建议,以期有效改善中央文献译介与传播效果,助力我国新时期国际传播和对外话语体 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
茅盾外国文学译介研究
『简体书』 作者:陈竞宇 出版:上海社会科学院出版社 日期:2024-07-01 茅盾从译介外国文学开启了他的文学生涯。从 1917 年到 1949 年,茅盾翻译了约30 个国家的 200 余篇文学作品,并撰写了大量评论和介绍文章。茅盾的译介工作重视文学的社会功用,既有侧重点又考虑文学的多样性,把对外国文学作品的反思运用于自己的文学实践,展现了宽广的文学视野。茅盾的外国文学译介实践服务于新文学建设, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华译学(第二辑)
『简体书』 作者:许钧 出版:浙江大学出版社 日期:2025-01-01 许钧主编 中华译学馆学术集刊第二辑 莫言题字 翻译在中外文化交流与文明互鉴过程中发挥着极其重要的作用。为进一步促进翻译学科发展,助推中外文化交流与传播,本书精选了20余篇知名翻译学者的文章,分为翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、文学翻译、翻译批评、翻译教育、翻译技术等几个部分,讨论在新时代译学界不断涌现出 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
浙江当代文学译家访谈录
『简体书』 作者:郭国良 出版:浙江大学出版社 日期:2024-08-01 本书属于“十四五”时期国家出版物出版专项规划项目“中华译学馆?中华翻译研究文库”。本书整理了近年来活跃在浙江译坛的重要翻译家的个人访谈,以开放性的话题和多层次的内容,展现这些翻译家在浙江开展翻译工作的经验及其对翻译的追求精神。本书由37篇浙江省内翻译家的访谈构成,这37位代表性翻译家包括:飞白、朱炯强、郭建中、沈念驹、 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华译学(第三辑)
『简体书』 作者:许钧 出版:浙江大学出版社 日期:2025-07-01 翻译在中外文化交流与文明互鉴过程中发挥着极其重要的作用。为进一步促进翻译学科发展,助推中外文化交流与传播,本书精选了20余篇知名翻译学者的文章,分为翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、文学翻译、翻译批评、翻译教育、翻译技术等几个部分,讨论在新时代译学界不断涌现出的新现象、新问题,如翻译学科的内涵式发展、翻译与 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国—乌兹别克斯坦民间故事选译
『简体书』 作者:阿达来提 出版:中央民族大学出版社 日期:2024-10-01 《中国-乌兹别克斯坦民间故事选译》分为三个部分,第一部分收录了30则中国成语故事,第二部分收录了15篇中国神话故事,第三部分收录了15篇乌兹别克斯坦民间故事。每个故事都经过精心挑选和细致翻译,均为中乌对照。在翻译过程中,译者在遵循文学翻译规律、保持故事原貌的基础上进行了多次讨论和修改,以确保其原汁原味地呈现给读者。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国文学作品日译概览
『简体书』 作者:康东元 出版:上海交通大学出版社 日期:2024-06-01 本书主要由两部分构成。第一部分为“中国近现代文学作品日译本作家顺序一览”,为译介信息最主要的部分,囊括了可调查范围内所有的中国近现代文学日译本有独立篇名者。此部分条目按照作者的拼音顺序排序。到目前为止完成收录年份至2021年。第二部分为“中国近现代文学作品日译本全集一览”。此部分为日本翻译出版的中国文学作品“选集”类著 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新编研究生英语读写译教程
『简体书』 作者:胡芳 冷雪飞 张倩 陈玲 黄海泉 陈彧 胡忠青 宋小琴 石 出版:清华大学出版社 日期:2024-03-01 大致内容: 《新编研究生英语读写译教程》是一本综合性教材,按照当前研究生公共英语教学课时数,本教材拟编写8个单元,每单元内容均涵盖阅读、翻译和写作三大板块。阅读板块按照大学科方向设定单元主题,以工科学科方向(如计算机技术,机械制造,材料工程、生物工程、电气工程)为主,兼顾经管和艺术设计方向;每一单元安排2篇文章,选材 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
楚辞全译(精装刷边版)
『简体书』 作者:黄寿祺 梅桐生 后浪 出版:四川人民出版社 日期:2024-10-01 楚辞是我国春秋战国时代楚文化的结晶,它是继《诗经》后我国古代又一部具有深远影响的诗歌总集。楚辞不但是汉代赋体文学的根祖,而且还主宰了四百多年两汉文学艺术思潮,给予了中国文学艺术极大的影响。现在我们能见到的最早的《楚辞》注本是王逸的《楚辞章句》,本书《楚辞全译》即以《楚辞章句》为基础,注译了其全部作品,另外还增补了贾谊著 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
男孩米达斯和巧克力魔法(小译林国际大奖童书)
『简体书』 作者:[英]帕特里克·斯基恩·卡特林 著 阿昡 译 出版:译林出版社 日期:2023-01-01 所有的东西都是巧克力做成——这是多少小孩的梦想啊。但这个梦想变成现实,你真的会快乐吗? 爱吃巧克力本来算不上什么恶习,但是,米达斯对巧克力过于痴迷,甚至连一日三餐都只想吃巧克力,父母和医生的劝诫他也完全不听。一天,他得到了一个能力:身体碰到的一切,都会变成美味的巧克力!一开始,他欣喜若狂。后来,他发现自己的生活陷入了 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
经典译林:理想国
『简体书』 作者:柏拉图 著,张竹明 译 出版:译林出版社 日期:2021-01-01 《理想国》是柏拉图的一部重要对话录、一部典型的大综合的著作,以苏格拉底与友人交谈辩论的形式,描绘了一个以实现正义为目标的理想国家蓝图。书中涉及哲学、政治、伦理、教育、心理、社会、家庭、宗教、艺术等诸多问题,而且语言颇富文学色彩,充满了思辨哲理。围绕如何实现多数人的*幸福这一问题,讨论丝丝入扣而亲切有趣,细细品味,余香四 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
全球视角的贫困测量(当代经济学系列丛书.当代经济学译库)
『简体书』 作者:[英]安东尼·B.阿特金森 著 李瑞 朱琳 阿信 译 黄云 出版:格致出版社 日期:2023-08-01 本书是不平等研究领军人物阿特金森的最后一本著作,对“什么是贫困以及全球有多少贫困”这一核心问题进行了鼓舞人心的分析。全书共十章,从测量贫困的基本原理开始,探讨如何重新测量全世界的贫困,然后讨论现有的数据实际上揭示的是什么。作者试图将国际组织对贫困的测量与各国国内的分析结合起来,对不同方法或来源所显示的贫困结构和变化的结 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
经典译林:吹牛大王历险记(插图版)
『简体书』 作者:[德国]戈·毕尔格 于·屈佩尔?亨·屈佩尔 著,曹乃云 肖声 出版:江苏译林出版社 日期:2024-06-01 闵希豪森,一个快乐的冒险家,一个著名的吹牛大王。他喜欢把自己的经历加上各种奇思怪想,编成引人入胜的冒险故事。在这些故事里,冰原、沙漠、火山、月亮,他无所不到;他自己、身边的朋友,甚至他的马、猎犬、鸵鸟,也个个身怀绝技。虽然大家都知道他在吹牛,但都被逗得哈哈大笑,也被他的想象力和机智所折服。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
图像的来世:关于
『简体书』 作者:[美]韩瑞 著,栾志超 译 出版:生活.读书.新知三联书店 日期:2020-08-01 作者试图就一个抽象的问题做出切实的回答,即中国人是东亚病夫这一刻板印象是如何在19世纪和20世纪的历史长河中逐渐成型的。全书重点考察了在华医学传教士早期的医学话语和图像,正是这些话语和图像将罹患疾病的、恶疾缠身的中国人的形象东亚病夫带到了西方。同时,通过对不同案例的研究,全书还描绘了这样一个历程,即经由传教士的活动,又 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
红楼梦(四十周年纪念版曹雪芹著 刘旦宅插图+藏书票 )
『简体书』 作者:[前八十回]曹雪芹 著 [后四十回]无名氏 续,程伟元、高鹗 出版:人民文学出版社 日期:2022-11-01 、 《红楼梦》以荣国府的日常生活为中心,以宝玉、黛玉、宝钗的爱情婚姻悲剧为主线,以金陵贵族名门贾、史、王、薛四大家族由鼎盛走向衰亡的历史为暗线,展现了封建时代家族和社会的没落。 《红楼梦》的版本较为复杂,主要分为抄本和刊刻本两类,早期抄本甲戌本、己卯本、庚辰本等,多以《石头记》为书名,内容不全,主要保留了前八十回内 ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |