![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
雅阿尔弗雷德·塞耶·马汉 ;译者:欧阳瑾
”共有
5902
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
著译者手册(第4版)
『简体书』 作者:中国纺织出版社 编 出版:中国纺织出版社 日期:2020-06-01 《著译者手册(第4版)》本次修订,为方便著译者查找和理解,对手册内容、体例结构等进行了全面调整和更新,同时将一些常用标准融入相应的正文内容中并以实例说明;更新了文后参考文献著录规则的内容;对各专业易混淆字词的用法分类列表汇总,对部分字词进行了辨析;在正文首页列出了我社出版流程框图,明确标注了著译者需要参与的环节。随着计 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
我的确接近于孤独:卡夫卡日记(余华、加缪、村上春树一致推崇,著名德语译者姬健梅经典译本)
『简体书』 作者:[奥地利]弗兰茨·卡夫卡 著 姬健梅 译 浦睿文化 出品 出版:湖南文艺出版社 日期:2024-10-01 卡夫卡自1910年开始写日记,到1923年为止,这也是他一生中创作最丰沛的时期。相较于他的小说,他在日记中表现得更为坦诚、自由,让我们得以一窥他独特、丰富的内心世界。 本书收录了卡夫卡写于1910年至1913年的日记。在这一时期,他记录了与父亲的矛盾、在写作和工作之间的内心挣扎、对犹太历史的兴趣、与恋人菲莉丝的相识等 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
一个青年艺术家的肖像(乔伊斯精选集) 乔伊斯代表作 《尤利西斯》的前传 专业英语译者徐晓雯译本
『简体书』 作者:[爱尔兰]詹姆斯·乔伊斯 著 徐晓雯 译 出版:江苏译林出版社 日期:2025-09-01 《一个青年艺术家的肖像》是詹姆斯·乔伊斯的半自传体小说,描绘了主人公斯蒂芬·迪达勒斯从童年到青年的精神成长历程。作者通过诗意的语言和意识流手法,讲述了斯蒂芬在家庭、宗教、民族主义等种种重压下一路奋力成长的故事。历经信仰的迷惘、肉欲的沉沦与艺术的觉醒,他最终毅然拒绝神职使命与世俗束缚,投身艺术,追求自由与真理。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
日本的童话(影响宫崎骏、安房直子的童话故事,畅销1000万册《窗边的小豆豆》译者赵玉皎倾心翻译)
『简体书』 作者:小川未明,新美南吉 译者,赵玉皎 出版:上海文艺出版社 日期:2020-01-01 《日本的童话》是一本日本经典童话故事精选集。以"美好、奇幻"的名家名篇为选篇标准,收录小川未明、新美南吉、宫泽贤治三位皆有"日本安徒生"盛名的著名童话大师的作品,包括《红蜡烛和美人鱼》《月夜与眼镜》《去年的树》《小狐狸阿权》等经典篇目,同时也涵盖在日本流传甚广的民间童话故事,包括《桃太郎》《穷神与福神》《木匠与鬼六》, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
果麦经典:潮骚(对美好恋爱的渴望,是人类的天性啊。三岛由纪夫青春代表作,新潮社文学奖首届获奖作品,青年译者烨伊全新翻译。
『简体书』 作者:[日]三岛由纪夫, 译者,烨伊 出版:四川文艺出版社 日期:2021-01-01 《潮骚》是三岛由纪夫的青春文学代表作,曾入选日本文部省指定中学语文教科书。是新潮社文学奖首届获奖作品。 三岛由纪夫游历希腊后,发愿以古希腊朗戈斯出色的田园传奇爱情小说《达夫尼斯和赫洛亚》为蓝本,写一本日本式的传奇爱情小说,来赞美朴素真挚的爱情。这就是《潮骚》这部小说诞生的因由。 潮骚,潮水拍击岸边的波浪声,讲述了发 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
春秋左传注(中国古典名著译注丛书 全6册 修订本)新版
『简体书』 作者:杨伯峻 译者 出版:中华书局 日期:2024-11-01 《春秋左传》是我国现存早的编年体史书,记事翔实,文辞优美,是学习、研究先秦历史、文学、哲学和语言的典籍。作者广泛收集有关文献考古资料,充分汲取古今学者研究成果,对全书作了深入浅出、博洽简明的注释。本书修订本,对初版本作了全面细微的校订、修改,补充了新材料。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
家国天下--现代中国的个人、国家与世界认同
『简体书』 作者:许纪霖译者: 出版:上海人民出版社 日期:2017-02-01 清末民初,也就是中国的现代转型发生之初,中国在“认同”问题上,产生了共同体和个人两个层面的危机,分别表现为政治秩序危机和精神秩序危机。 一百年来,中国知识界对“中国”的想象并非铁板一块,它随着运动、思潮在变化,它在欧风美雨的家族天下之间摇摆挣扎,国家机器本身,也在不断调整,以获求统治的正当性,而知识分子和国家机器对于 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
剑桥双语分级阅读 小说馆(第2版)(第4级):美味故事集
『简体书』 作者:|译者:黄瑶 出版:北京语言大学出版社 日期:2025-03-01 本书是一套面向非英语国家英语学习者的分级 系列读物,由英语语言教学专家及小说作家合力为 非英语国家的学习者创作的当代优秀短篇小说。创 作过程历时二十余年,出版后受到世界各地英语教 师和英语学习者的喜爱,许多读本再版十余次,二 十余年来畅销不衰,成为全球英语学习者首选的优 秀读本。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
阶级的道德意义(社会学新知)
『简体书』 作者:[英]安德鲁·塞耶 著,黄素珍 王绍祥 译 出版:上海人民出版社 日期:2023-10-01 《阶级的道德意义》一书分析了人们亲历的阶级不平等的道德层面。阶级不仅影响着我们的物质财富,而且影响着我们能否获得我们有理由珍视的事物、关系和实践,包括他人对我们的尊崇或尊重,从而也包括我们的自我价值感。它影响着我们会成为什么样的人,并形塑着我们获得一个圆满生活的机会。然而,当代文化日益“否定”阶级,认为承认阶级是一件令 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
马汉翻译教程
『简体书』 作者:龚晓辉 文一杰 出版:世界图书出版公司 日期:2015-05-01 本教材实用性与理论性兼备。在理论层面注重结合实例,系统地介绍了马汉翻译的基本原理、基本方法和技巧;在实践层面,针对常见和热门的功能文体,包括新闻、论说文、应用文、法律、商务信函、商务合同、商务广告、商品说明书等,进行具体的翻译方法的介绍,指导学生如何在实际案例中运用翻译理论。此外,本教材还精选了40 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
黑死病下的日常
『简体书』 作者:[美]约瑟夫·P.伯恩 著,欧阳瑾 译 出版:上海社会科学院出版社 日期:2023-04-01 1348年,死神挥动镰刀,整个欧洲笼罩在黑死病的阴影下,学校停课、教堂关门、店铺废弃、邻里远迁、建筑停工……街道上不再有熙熙攘攘的人群,摊贩们的叫卖声变成了尸体搬运工们粗声粗气的吆喝,堆满了尸体和濒死之人的马车嘎吱嘎吱地提醒着所有人死亡的迫近。人们蓦然发现,自己所生活的这个世界不但受到了疾病的威胁,而且永远被疾病改变了 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
圣殿骑士的日常生活
『简体书』 作者:[英]海伦·尼科尔森 著,欧阳瑾 译 出版:上海社会科学院出版社 日期:2024-01-01 “圣殿骑士们既是修道士,也是骑士。”但更广为人知的是他们的骑士身份,历史上记录下来的大都是他们的军事成就和政治声望……而关于他们作为修道士的日常生活却鲜有论述。实际上,圣殿骑士团的大多数成员都生活在远离战场的庄园内、城堡里,甚至和其他宗教修会的修道士一样过着团体生活。 那么,他们的日常生活是什么样的?他们如何管 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
君主之逝:千年来英国诸王死亡史
『简体书』 作者:[英]苏系·艾奇 著,欧阳瑾 宋安可 译 出版:上海社会科学院出版社 日期:2024-06-01 中世纪的人们往往相信君主受命于天,可实际上君主与其他人无异,不过是肉体凡胎,终究是难逃一死的凡人。但尽管同样是凡人,他们的死亡却有着深远的影响,会改变甚至扭曲历史的走向。过去的千年来,英国历经了数次王朝更迭,有40多位君主名留史册,史书上对于他们的死亡日期和继承者记载得颇为详细,但对于具体死因则不甚了了。 关于 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
人类的故事(极具现场感的人类成长史;《魔戒》译者邓嘉宛“将生命中的7个月交给了这本书”;无障碍阅读全本,完结篇译入中文世
『简体书』 作者:[美]亨德里克·威廉·房龙,译者 邓嘉宛 出版:天津人民出版社 日期:2017-12-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
海权战略(战忆文库系列 )
『简体书』 作者:阿尔弗雷德·塞耶·马汉 (A.T.Mahan),简宁 出版:新世界出版社 日期:2015-04-25 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
视域融合与文本意义踪迹——基于哲学阐释学视角的译者主体性研究
『简体书』 作者:林夏 著 出版:武汉大学出版社 日期:2022-10-01 哲学阐释学作为阐释本体论常被误解为阐释方法论。本书基于哲学阐释学对译者主体性进行的纯理论思辨性研究,在厘清哲学阐释学中的视域、前见、权威、视域融合、效果历史等核心概念的基础上,对翻译主体——译者在翻译行为中发挥的主观能动性进行本体性分析,并从多角度探讨了译者主体性的本质,并尝试阐述了翻译研究语言学派的忠实对等与文化学派 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
基于语料库的译者文体研究——汉学家马瑞志与翻译家杨宪益、戴乃迭译文比较
『简体书』 作者:于红 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2021-05-01 本书通过比较美国汉学家马瑞志(Richard B. Mather)的《世说新语》 译本和我国翻译家杨宪益、戴乃迭的《汉魏六朝小说选》译本,旨在分析译者的文体特征,讨论译者文体的形成原因,探索典籍译者在译作语言风格特征形成中所发挥的重要作用。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
规范、惯习与译者抉则:晚清翻译规范及译者行为研究
『简体书』 作者:王军平 出版:中国社会科学出版社 日期:2020-09-01 本书主要借鉴了布迪厄文化社会学相关的理论概念,通过与相关翻译理论,特别是翻译规范论相结合,在对概念进行拓展和整合的基础上,构建了一个译者作为主体的决策机制框架,将译者的行为视为译者惯习与翻译规范互动抉择后的结果。在此理论框架基础上,我们对翻译过程进行了切分,形成了能够用于具体翻译过程分析的可操作分析模式。依据此模式,我 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
译者生态位胜任特征模型构建及其应用研究(外国语言文学学术论丛)
『简体书』 作者:周亚莉 出版:中国人民大学出版社 日期:2022-03-01 翻译学科的独立和翻译硕士教育给我国高等教育界提出了新的问题、带来了新的挑战。在翻译市场需求激増、高等教育理念更新的背景下,对我国翻译硕士课程体系进行重新审视是当务之急。为了实现专业性、应用型、实践性的翻译硕士培养目标,其课程体系构建应以译者生态位胜任特征为依据。本研究在生态位理论框架指导下,从译者胜任特征角度切入,探素 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
外教社博学文库:目标文化视角:英美译者英译汉诗之形式及意象研究(1870-1962)
『简体书』 作者:余苏凌 出版:上海外语教育出版社 日期:2015-11-01 《目标文化视角:英美译者英译汉诗之形式及意象研究(1870-1962)》采用定性分析和定量分析相结合的方法,对维多利亚后期至冷战前期之间英美两国汉诗英译的形式和意象翻译对策展开历时性研究。通过细致的文本分析和统计数据分析,归纳在其中的四个主要历史阶段中,译者的诗形选择和意象处理之阶段性共同特点及其与目标国主流诗学的联系 ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |