|  | 登入帳戶 
      | 訂單查詢 
      |  購物車/收銀台(0) | 在線留言板 
      | 付款方式 
      | 運費計算 
      | 聯絡我們 
      | 幫助中心 | 
       
      加入書簽 | ||
|  HOME  新書上架  暢銷書架  好書推介  特價區  會員書架精選  月讀  2024年度TOP  分類瀏覽  雜誌  | 臺灣用戶 | 
|  | 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |  | 
| 在 大書城 
      
      以“ 
      精确
      模式”搜“ 
      卡尔·波普尔 陆衡 等译 卡爾·波普
      ”共有  
      61426
       结果:   | 同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 | 
|   | 2026 MBA MPA MPAcc MEM管理类联考综合能力 冲刺10套卷(赠送答题卡) 『简体书』 作者:赵鑫全 墨石文化 出品 出版:华龄出版社 日期:2025-09-01 本书提供了10套管理类联考综合能力模拟试题及解析,每套试题均严格按照全新考试大纲的要求进行编写,符合近几年的命题趋势,能够在短期内使广大考生对考试命题的热点、难点、易错点有清晰的认识,无疑是考生考前练手冲分的理想选择。本书配备全真的答题卡,帮助考生提前“身临其境”地了解考试的真实环境,在测试结束后还 ... | 詳情>> |  | 
|   | 2026经济类396联考综合能力5年真题5套模拟(赠送全真答题卡 『简体书』 作者:陈剑[数学]赵鑫全[逻辑、写作]编著 出版:华龄出版社 日期:2025-09-01 建议考生使用本书时,严格按照考试时间要求,即3小时内完成每套试卷。逻辑部分控制在40分钟,数学部分控制在80分钟以内,测试完成之后,需要对照解析进行分析,厘清解题思路、解题方法、解题技巧上与本书作者的差异,以便有效地提升应试能力。写作部分,先对照写作的真题题目,然后进行写作的书写,两篇作文建议在60 ... | 詳情>> |  | 
|   | 译文学:概念与体系 『简体书』 作者:王向远 出版:九州出版社 日期:2023-04-01 《王向远译学四书》是王向远教授以译学研究为主题的四部书的丛编,包括翻译理论建构(《翻译文学导论》 《译文学 : 概念与体系》)、译学史研究(《中国译学史新论》)和翻译经验谈(《日本美学译谭》)三类内容,从不同层面反映了作者在译学领域的探索,形成了相对完整而又独特的译学体系。 ... | 詳情>> |  | 
|   | 中国译学史新论 『简体书』 作者:王向远 出版:九州出版社 日期:2023-04-01 《王向远译学四书》是王向远教授以译学研究为主题的四部书的丛编,包括翻译理论建构(《翻译文学导论》 《译文学 : 概念与体系》)、译学史研究(《中国译学史新论》)和翻译经验谈(《日本美学译谭》)三类内容,从不同层面反映了作者在译学领域的探索,形成了相对完整而又独特的译学体系。 ... | 詳情>> |  | 
|   | 汉英佳译赏析 『简体书』 作者: 出版:重庆大学出版社 日期: ... | 詳情>> |  | 
|   | 经典译林:谈美 『简体书』 作者:朱光潜 著 出版:译林出版社 日期:2023-09-01 《谈美》是朱光潜先生写于1932年的一本美学入门书,是建立其早期美学理论体系的重要著作之一。本书顺着美从哪里来、美是什么以及美的特点等问题层层展开,提出了他的美学研究的理想目标——“人生的艺术化”。朱先生以一种对老朋友的语气娓娓而谈,将他对艺术与人生关系的深刻体悟渗透在质朴清新的文字之中,指引着读者 ... | 詳情>> |  | 
|   | 杨伯峻四书全译 『简体书』 作者:杨伯峻 出版:中华书局 日期:2020-08-01 《论语》、《孟子》、 《大学》、《中庸》合称 《四书》,是我国极重要 的古典文献,塑造了中国 人的精神,奠定了中国人 看待世界与为人处世的哲 学基础。宋元以后,是学 校官定的教科书,在古代 有极大的影响。全书起首 有“前言”一篇,交代“四书” 这一概念的定型和《四书 》对后世的影响。正文部 分则是各 ... | 詳情>> |  | 
|   | 经典译林:红楼梦 『简体书』 作者:曹雪芹 高鹗 出版:译林出版社 日期:2024-01-01 《红楼梦》,中国古代章回体长篇小说,又名《石头记》等,被列为中国古典四大名著之首,一般认为是清代作家曹雪芹所著。小说以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为背景,以富贵公子贾宝玉为视角,描绘了一批举止见识出于须眉之上的闺阁佳人的人生百态,展现了真正的人性美和悲剧美,可以说是一部从各个角度展现女性美的史诗。 ... | 詳情>> |  | 
|   | 世说新语选译(普及版) 『简体书』 作者:[南朝宋]刘义庆 著,柳士镇 译注 出版:凤凰出版社 日期:2024-01-01 《世说新语选译(普及版)》精选《世说新语》中较为精彩的285则短篇故事,以原文、注释、译文的形式,展现魏晋士人的精神品格、才情风貌。南京大学文学院导师柳士镇教授撰写导读,对特殊疑难词语作简明注释,以通俗易懂的语言加以翻译,为普通读者欣赏《世说新语》精炼含蓄、隽永传神的文学语言,了解东汉及魏晋时期的历 ... | 詳情>> |  | 
|   | 经典译林:西游记 『简体书』 作者:吴承恩 出版:译林出版社 日期:2024-01-01 《西游记》是中国古代第一部浪漫主义章回体长篇神魔小说。这部小说以“唐僧取经”这一历史事件为蓝本,通过作者的艺术加工,深刻地描绘了当时的社会现实。全书主要描写了孙悟空出世及大闹天宫后,遇见了唐僧、猪八戒和沙僧三人,西行取经,一路降妖伏魔,经历了九九八十一难,终于到达西天见到如来佛祖,最终五圣成真的故事 ... | 詳情>> |  | 
|   | 林语堂著译导读 『简体书』 作者: 出版:中国文史出版社 日期: ... | 詳情>> |  | 
|   | 《法显传》藏译及研究 『简体书』 作者:次仁顿珠 出版:西藏藏文古籍出版社 日期:2023-11-01 ... | 詳情>> |  | 
|   | 社会翻译学视域下的中华优秀文化外译和传播研究 『简体书』 作者:王筱依 出版:上海社会科学院出版社 日期:2024-06-01 随着社会发展,翻译实践、翻译研究以及翻译学科建设迎来了开创性和突破性的发展。中华优秀传统文化“走出去”为外译工作提供了社会保障。本书通过对现当代翻译活动的现状分析、实践体验及研究,从社会学视角切入,探究了中华优秀传统文化在文明互鉴的历史大背景下的有效传播、多模态传播路径以及外语人才培养模式,阐释了作 ... | 詳情>> |  | 
|   | 四书五经(全本全注全译大字本  全21册) 『简体书』 作者:陈晓芬等 译注 出版:中华书局 日期:2024-07-01 “四书五经”,是中国儒家经典“四书”和“五经”的合称。“四书”指《论语》《大学》《中庸》《孟子》,“五经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋左传》。 “四书”之名始于南宋。在“四书”中,《论语》《孟子》原自有书,而《大学》《中庸》本是《礼记》中的两篇,南宋著名理学家朱熹首次将《大学》《中庸》 ... | 詳情>> |  | 
|   | 山海经 图说山海 (白话全译全彩)手绘88幅山海异兽 『简体书』 作者:宋建忠 出版:文化发展出版社 日期:2024-04-01 《山海经》是一部重要的历史典籍,也是上古时期的一部百科全书,内容涵盖地理、历史、神话、动物、植物、矿藏、医药等诸多方面。它是我国古代早期极有价值的地理著作,书中随处可见的山名和水名,常常能与古代的地名相印证,对我们认识和研究华夏文明起着举足轻重的作用。 此版《图说山海》以清新明丽的画风,结合现代人 ... | 詳情>> |  | 
|   | 24学年通典字帖 高中英语衡水体·必修第1册·译林 『简体书』 作者:马杰 出版:浙江教育出版社 日期:2024-06-01 ... | 詳情>> |  | 
|   | 查良铮翻译研究(中华译学馆·中华翻译家研究文库) 『简体书』 作者:王宏印 著 出版:商务印书馆 日期:2024-06-01 查良铮笔名穆旦不仅是中国二十世纪的桂冠诗人,也是以俄语和英语诗歌翻译闻名遐迩的翻译家。在俄罗斯文学翻译领域,查良铮翻译了普希金的大部分诗歌,还有丘特切夫的诗作,以及两部苏联文学理论著作。在英语文学翻译领域,查良铮的主要成就在英国浪漫派诗歌的翻译上,尤其是拜伦的《唐璜》,还有雪莱、济慈的诗歌;此外 ... | 詳情>> |  | 
|   | 24学年通典字帖 高中英语衡水体·必修第2册·译林 『简体书』 作者:马杰 出版:浙江教育出版社 日期:2024-06-01 ... | 詳情>> |  | 
|   | 大家小书 译馆 20世纪哲学简史——从胡塞尔到德里达 『简体书』 作者:[德]托马斯·伦奇 著 出版:北京出版社 日期:2024-08-01 革命性的历史事件以及自然科学的诸多发现对于理解二十世纪哲学来说是不可或缺的。以此为背景,托马斯·伦奇向读者展现了现当代哲学上的几次高峰——从路德维希·维特根斯坦的语言批判到海德格尔的本体论批判,再经由阿多诺的物化批判直至深受法国哲学家影响的后现代。 这本书试图展示,在貌似相互对立的理论流派之间,始 ... | 詳情>> |  | 
|   | 穿梭黑暗大洲:晚清文人对于非洲探险文本的译介与想象 『简体书』 作者:颜健富 出版:九州出版社 日期:2024-08-01 19、20世纪之交,立温斯敦、施登莱、凡尔纳与哈葛德等人非洲探勘/冒险的文本被译介到晚清中国文化界。本书在“跨文化行旅”的架构下,观察晚清译者在翻译非洲文本时,所投射的对“自我”与“他者”、“本土”与“异域”、“中国”与“世界”的思辨,探索“19世纪晚清中国文人如何/为何接受、看待与想象非洲异域?” ... | 詳情>> |  | 
| 書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 | 
| megBook.com.hk | |
| Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. | |