![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
文图 松冈达英,译 蒲蒲兰
”共有
98259
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
江苏文学经典英译主体研究
『简体书』 作者:许多 出版:浙江大学出版社 日期:2022-04-01 本书为“中华译学馆·中华翻译研究文库”之一。本书从历史的角度,以“译者”为主线,对涉及翻译的整个过程进行深度考察,揭示出江苏文学经典英译的根本问题。本书基于对江苏文学经典英译历史进程的梳理,从史的角度把握江苏文学经典作品英译的发展脉络,并选取了具有代表性的翻译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
东干古今儿选译
『简体书』 作者:[吉尔]赫·尤苏洛夫 著,马辉芬 宋歌 译 出版:世界图书出版公司 日期:2024-06-01 本书共选译了22个故事,每个故事都意味深长,具有启发意义。如《一心的三个弟兄》讲述的是“三人合一心,黄土变成金”的故事,提倡家庭和睦团结;《穷吴成坐哩皇上哩》讲述的是“看不出来的木匠盖楼房呢”的故事,提倡不以貌取人;《傻拉瓜儿哥》讲述的是“人人都把好心想,狼心 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
傅汉思中国古诗英译研究
『简体书』 作者:管宇著 出版:中国社会科学出版社 日期:2023-04-01 傅汉思(Hans Hermann Fran-kel,1916—2003年)是20世纪首位大量译介中国古诗的美国专业汉学家。目前,国内外尚无对其古诗英译的系统研究,与其学术地位极不相称。本书在全面搜集整理耶鲁大学、加利福尼亚大学伯克利分校、纽约“海外昆曲社”、华 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
狼狼(社交类绘本,狼和兔子能产生友谊吗?)
『简体书』 作者:葛黑瓜尔·索罗塔贺夫 文图,蒲蒲兰 译 出版:21世纪出版社 日期:2011-06-01 一只小兔子汤姆和一只小狼交上了朋友,汤姆给小狼起狼狼这一名字。它们玩我怕狼和我怕兔子的游戏,结果兔子真的被吓到了,躲到自己的洞里,再也不理狼狼。狼狼到了大狼山体会到了我怕狼是什么样的滋味,于是出人意料的角色搭配、生动的故事情节、活泼明快的画面和不时显现的幽默, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
怪杰佐罗力冒险系列(精装12册注音版)
『简体书』 作者:原裕 文图,厉河,周姚萍,蒲蒲兰 译 出版:新世纪出版社 日期:2020-10-01 目前已出版12册,分别为: 《怪杰佐罗力1之勇战喷火龙》听闻国王要将公主嫁给黑豹阿瑟,佐罗力心生诡计,想横刀夺爱。在婚礼现场一只巨大的喷火龙掳走了公主,佐罗力和阿瑟之间展开了一场拯救公主的大战!而*的秘密就隐藏在喷火龙的身上。 《怪杰佐罗力2之魔法师的弟子 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
大象的算术
『简体书』 作者:赫姆·海恩 文图,杨默,蒲蒲兰 译,金波 审定 出版:二十一世纪出版社 日期:2021-03-01 故事讲述了一只象从小到大的生命历程:一只小象一天到晚吃个不停,梦想着自己快快长大。当他*次过生日的时候,他发现,能拉出2个粪球了,大象绕着2个粪球跑呀跳呀,特别高兴一年又一年,每天早上小象都要数清自己拉出的粪球当他一天能拉50个粪球时,他幸福极了,他感觉自己已 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
漂流瓶绘本馆-马的秘密
『简体书』 作者:[加]马克·萨默斯/,文·图,刘惟绰,言冰/ 译 出版:明天出版社 日期:2019-06-01 这是一部充分体现儿童想象力的作品,适读对象为58岁儿童。一匹从未远行的马却有丰富的人生经历和精彩的冒险故事,这是一匹什么样的马?它到底身在何处?作家马克萨默斯借助文中马的想象体现出儿童丰富的想象世界,用捉迷藏般的方式讲述故事引人入胜、扣人心弦。此外,版画绘制的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
信谊世界精选图画书-南瓜汤(新版)
『简体书』 作者:[英]海伦·库柏,文·图 著,柯倩华 译 出版:明天出版社 日期:2017-10-01 这是信谊世界精选图画书系列中的一种,为3-8岁宝宝的亲子阅读时光提供*优质的文本。三个好朋友鸭子、猫和松鼠分工合作,能做出世界上最好喝的南瓜汤。可是,有一天,三个好朋友吵架了,一场搞笑的闹剧上演了。优美的文图和巧妙的节奏描绘了一个关于友情和分工合作的温馨幽默故 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
京味小说英译研究
『简体书』 作者:王颖冲 著 出版:外语教学与研究出版社 日期:2020-01-01 《京味小说英译研究》是有关京味小说英译的研究,概述了译介现状和问题,讨论了京味小说中方言俗语、空间建筑和民俗文化的翻译,分析地域文化元素在跨语际实践中的再现、流失与转换。本书将京味文学从中国文学中单独提出来考察,有助于在探索中国文化走出去的过程中建立起鲜明的城 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国当代小说英译出版研究
『简体书』 作者:王颖冲 出版:浙江大学出版社 日期:2022-03-01 本书是在原始书目搜集和数据整理方面的一次尝试,试图全面钩沉中国当代小说英译出版的历史发展和现状,包括其选材、数量、主题、译介模式等具体指标。附录部分列出了中国当代小说英译本的编目,全面而富有针对性,以期为从事文学中译外的学者提供参考。本书有助于回答有关中国当代 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
李白诗歌全集英译
『简体书』 作者:赵彦春 出版:上海大学出版社 日期:2021-04-01 诗仙李白的诗天马行空,豪迈奔放,清新飘逸,想象丰富,值得推广。李白诗歌的全集英译填补了国内对于李白诗歌翻译的空白。全译本秉持以诗译诗以经译经的原则、方法和标准,突破语言和文化的障碍,以英语还原原著,不仅在内容上逼近原文,而且在音律、风格和文本形式上逼近原文,真 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
典籍英译图书评论观点挖掘与知识发现
『简体书』 作者:祁瑞华 出版:清华大学出版社 日期:2024-12-01 本书分别从全局主题视角和局部主题视角多维度抽取典籍英译海外评论关注的主题,为适应网络评论的多语言跨领域环境,提出基于情感词典的中英文评论情感分析方法、基于跨领域迁移学习的典籍英译评论情感分析方法和基于多任务学习的典籍英译评论细粒度情感分析方法,并完成典籍英译评 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译专业本科生系列教材:国学经典英译
『简体书』 作者:陈琦, 编著 出版:上海外语教育出版社 日期:2024-09-01 《国学经典英译》选取《大学》《论语》《中庸》《道德经》等具有世界范围影响力的国学典籍,勾勒国学基本框架和核心思想,梳理其英译情况,并摘取其中的核心经典篇章,结合具有代表性的译本进行比较评析。这本书可以提高学生理解和翻译文言文的能力,夯实其国学知识基础,为中国传 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
伦理学视域下《黄帝内经·素问》英译译者伦理倾向研究
『简体书』 作者:梅阳春 出版:光明日报出版社 日期:2025-02-01 本书从伦理学视域建构《黄帝内经?素问》译者伦理倾向研究理论框架中,系统探析《素问》的西方译者、华裔译者和国内译者的伦理倾向,以及译者伦理倾向对其《素问》英译的影响。全书分伦理学视域下《素问》英译译者伦理倾向研究框架的建构和《素问》译者伦理倾向两个部分进行论述。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
唐诗经典英译研究
『简体书』 作者:王峰 出版:中国社会科学出版社 日期:2019-09-01 本书以唐诗经典英译为研究对象,整合东西方翻译理论、文化研究理论、美学、诗学、跨文化交际学、社会学等学科理论成果,追溯唐诗英译史,辨析唐诗英译中的八个基本问题,深入系统地探讨了唐诗英译的影响论、目的论、主体论、标准论、方、批评论和经典论,以促进唐诗经典英译的理论 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
基于语料库的“四书”英译研究
『简体书』 作者:徐欣,王斌 出版:科学出版社 日期:2021-08-01 作为跨文化传播的一种方式,翻译需要将自己置于文化传播语境下。“四书”英译走过了300多年的历史,不同背景的译者因其不同的历史使命和翻译目的,产生了不同的译本。不同译者各具特色的“四书”英译活动,以其不同类型的译本,满足了不同读者群体的需求与期待。《基于语料库的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中籍英译通论(套装上下册)
『简体书』 作者:潘文国 出版:华东师范大学出版社 日期:2021-09-01 《中籍英译通论》分上下两部,分别为“理论篇”和“应用篇”。“理论篇”共六章。内容分别为:(1)中国文化体系与核心;(2)中籍英译的新思路;(3)西方翻译理论简史;(4)中国翻译和中国翻译理论简史(上);(5)中国翻译和中国翻译理论简史(下);(6)中国典籍翻译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
丝路天籁——西北花儿英译
『简体书』 作者:杨晓丽 出版:商务印书馆 日期:2022-06-01 花儿是流传在我国西北地区的民间歌谣,是珍贵的非物质文化遗产。本书精选具有代表性的一百余首花儿,用自由诗的形式英译,并对方言词汇、背景知识、译文处理方式等配有注解。为了保留花儿的音韵之美,本书还收集了20首花儿的曲谱。通过英译连接传统与现代、中国与西方,有助于传 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
葛瑞汉对道家典籍的英译与研究
『简体书』 作者:刘杰 出版:学苑出版社 日期:2022-10-01 本书是诸子研究丛刊的系列书 葛瑞汉是英国著名汉学家,他毕生致力于中国典籍的英译与研究,在中西方学界获得佳评。他前承李约瑟,后启安乐哲、赫大维,在西方汉学史上是一位承前启后的重要学者。他的道家典籍英译《庄子》《列子》是西方道家研究者重要参考文献;《中国二位哲 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉语古诗词英译的接受语境研究
『简体书』 作者:陈文慧 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2023-12-01 本书稿来自作者2016年云南省社科规划项目《汉语古诗词英译的接受语境研究》(YB2016059)研究报告。 本书通过理论回溯和问卷调查等方法对汉语古诗词英译进行理论与实践考察,就英译汉诗的“文化内部人”和“文化外部人”及其译作的社会互动进行分析与梳理,从形式 ... |
詳情>> | |