![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
[美]罗伯特·麦基 著,译者 焦雄屏
”共有
8246
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
世界杂货店:罗伯特·谢克里科幻小说集(新版)
『简体书』 作者:[美]罗伯特·谢克里著 孙维梓 罗妍莉 胡绍晏 译 出版:新星出版社 日期:2024-10-01 当电子警察鸟失去控制; 当杀人游戏可以合法进行; 当老好人变身惹不起的刺头; 当众人为了一套房子参加一场大逃杀; 当你置身一群语言不通的外星人当中; 当你拥有一支可以偷窥他人生活的望远镜; 当你在一颗小行星上独自老去,与机器人相依为命; 且看谢克 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
罗伯特议事规则(第11版)
『简体书』 作者:[美]亨利·罗伯特[Henry,M.Robert]? 著,袁 出版:格致出版社 日期:2015-09-01 《罗伯特议事规则(第11版)》已成为美国的通用议事规则,得到越来越多、越来越广泛的承认。该规则经过多年的修订、更新,已然是一套统一、清晰、完整、专业的议事体系,堪称议学经典。罗伯特议事规则蕴涵着丰富的理念:法治、民主、权利保护、权力制衡、程序正当、程序性竞争、 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
故事:材质、结构、风格和银幕剧作的原理
『简体书』 作者:罗伯特麦基 著,周铁东 译 出版:天津人民出版社 日期:2016-01-01 麦基的《故事》是一本被影视圈奉为圣经的编剧书,讲述故事创作核心原理。越来越多小说作家、文案策划和商务人士也开始研习其中的讲故事技巧。你可以把它当作一本高级电影鉴赏入门指南,也可以将它视为文学写作、艺术修为内功进阶,还有人从中领悟了人生哲学和生活道理。被英国卫报 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
文化翻译视域下的译者风格研究——《牡丹亭》英译个案研究
『简体书』 作者:曹迎春 出版:上海交通大学出版社 日期:2017-02-01 本书从文化翻译的视角下出发,厘定了文化翻译的内涵:文化翻译即是认识论,也是方法论和目的论;探讨译者在文化翻译中的各种角色,建构译者文化翻译风格的批评模式,并通过对《牡丹亭》许渊冲译本和白之(Cyril Birch)译本进行定性和定量的分析研究,并归纳了两位译者 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
规范、惯习与译者抉则:晚清翻译规范及译者行为研究
『简体书』 作者:王军平 出版:中国社会科学出版社 日期:2020-09-01 本书主要借鉴了布迪厄文化社会学相关的理论概念,通过与相关翻译理论,特别是翻译规范论相结合,在对概念进行拓展和整合的基础上,构建了一个译者作为主体的决策机制框架,将译者的行为视为译者惯习与翻译规范互动抉择后的结果。在此理论框架基础上,我们对翻译过程进行了切分,形 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
G.H.受难曲(入选“那不勒斯四部曲”作者埃莱娜?费兰特的40?本女作家书单,克拉丽丝?李斯佩克朵盛期杰作,译者直呼“天
『简体书』 作者:[巴西]克拉丽丝·李斯佩克朵 出版:人民文学出版社 日期:2024-10-01 克拉丽丝·李斯佩克朵盛期杰作 译者直呼“天书” 入选“那不勒斯四部曲”作者埃莱娜·费兰特的40本女作家书单 “我在一段无法确定的断断续续的时间里做过雕塑,这给了我一个过去和现在,使得别人可以界定我:他们提起我时,会说那是一个做雕塑的人…… ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
又是愉快的一天(畅销书作家、译者、摄影师陶立夏全新生活图文集)
『简体书』 作者:陶立夏 著 出版:湖南文艺出版社 日期:2020-12-01 畅销书作家、译者、摄影师陶立夏全新生活图文集。 在足不出户的一年里,曾经不断远行的陶立夏重新回观自我,把生活、物品、情感的各个角度展示给读者,并为大家阐述很多不同的结束和开始。 在新书里,陶立夏说:安定太久的我,如果要重新开始,又该如何应对呢?要有一只 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
纪实摄影大师——罗伯特·杜瓦诺:巴黎
『简体书』 作者:[法]罗伯特?杜瓦诺著,张愹 译 出版:上海人民美术出版社 日期:2023-03-01 本书包含法国最富盛名的摄影师罗伯特?杜瓦诺近百幅经典摄影作品。罗伯特?杜瓦诺以他所居住的巴黎为创作基地,在平民百姓的日常生活中抓取幽默风趣的瞬间。本书梳理了西方摄影发展史上的里程碑式作品,对国内读者有较强的借鉴意义。本书可以作为艺术类院校学生、广大摄影爱好者的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
实践哲学下的译者主体性探索
『简体书』 作者:熊兵娇 出版:中国书籍出版社 日期:2017-12-01 自上个世纪九十年代以来,译者主体性得到了靠前学界的充分关注,不少学者就此主题开展了有益的探索,然而当前研究对主体与主体性概念仍缺乏谱系性考察,多数成果是从理论哲学的角度对主体性展开思考。本著作以实践哲学为理论视角,试图走出理论哲学视角下的观念世界,超越主体性那 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
失焦 : 罗伯特·卡帕“二战”自传(裸脊锁线版,全新译本)
『简体书』 作者:[匈]罗伯特·卡帕 著,万山 译 出版:广东旅游出版社 日期:2024-12-01 再现战地记者的传奇人生,上演战火硝烟间的旷世恋情。 罗伯特?卡帕,在英国与小粉(Pinky)陷入热恋。 在西班牙科尔多瓦前线,他拍摄出了极具争议的作品——《倒下的士兵》。 他穿巴宝莉去法国诺曼底,在奥马哈海滩拍出了诺曼底登陆的失焦作品…… 他的一生穿梭 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
浪荡子美学与跨文化现代性:一九三零年代上海、东京及巴黎的浪荡子、漫游者与译者
『简体书』 作者:彭小妍 出版:九州出版社 日期:2024-06-01 本书为中国台湾知名学者、作家彭小妍荣获第37届金鼎奖的又一力作,从新感觉派入手,横跨多国文学界,从“浪荡子”视角切入跨文化现代性突破与创造性转化。“浪荡子”是现代都市文化的纵情一面。彭小妍用其生动的文笔带领读者进行了一场从法国——中国——日本的文艺之旅。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
认识电影(经典版) 经典力作 全新修订 影视院校指定教材
『简体书』 作者:[意]路易斯·贾内梯, 译者,焦雄屏,后浪 出版:上海文化出版社 日期:2021-04-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新编贝尔曼单簧管每日练习
『简体书』 作者:改 编 【德】罗伯特·厄德 译者,程之钟 出版:南京师范大学出版社 日期:2020-12-01 本书从德国专业音乐出版社朔特原版引进,为德国单簧管演奏家罗伯特厄德于1998年编辑出版。《新编贝尔曼单簧管每日练习》是对单簧管经典练习曲《贝尔曼单簧管每日练习》作品63号的改编。贝尔曼是19世纪德国著名的单簧管演奏家、教育家、作曲家,其练习曲作品63号曾经在世 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
艾米莉?狄金森诗选(901-1775)
『简体书』 作者:艾米莉·狄金森 译者 周建新 出版:华南理工大学出版社 日期:2024-12-01 美国19世纪女诗人艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)自20世纪80年起进入了西方经典作家的行列,被认为是美国最伟大的两位现代主义诗人之一。本书承接译者之前出版的《艾米莉·狄金森诗选(1-300首)》《艾米莉·狄金森诗选(301-600首)》《艾米 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
征服新世界:西班牙全球帝国之路,1493—1898(作者罗伯特·古德温深度力作,全景式呈现初代全球帝国的四百年辉煌与衰亡
『简体书』 作者:罗伯特·古德温 著 出版:湖南人民出版社 日期:2026-03-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
译者主体性与翻译风格-以赛珍珠的和罗慕士的英译本为例
『简体书』 作者:董?L 出版:外语教学与研究出版社 日期:2018-01-01 《译者主体性与翻译风格——以赛珍珠的《水浒传》和罗慕士的《三国演义》英译本为例》是基于赛珍珠和罗慕士的翻译风格研究的,探求译者主体性与翻译风格之间的关系,通过调查译者的手稿、信件、传记等,访谈译者、译者故居博物馆馆长等相关人员,进行实证研究。罗慕士翻译的《三国 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
外教社博学文库:目标文化视角:英美译者英译汉诗之形式及意象研究(1870-1962)
『简体书』 作者:余苏凌 出版:上海外语教育出版社 日期:2015-11-01 《目标文化视角:英美译者英译汉诗之形式及意象研究(1870-1962)》采用定性分析和定量分析相结合的方法,对维多利亚后期至冷战前期之间英美两国汉诗英译的形式和意象翻译对策展开历时性研究。通过细致的文本分析和统计数据分析,归纳在其中的四个主要历史阶段中,译者的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
瓦尔登湖光书影(《瓦尔登湖》注疏本译者杜先菊散文集,她居住在瓦尔登湖畔,独自描画出一个文学天地。)
『简体书』 作者:杜先菊 出版:人民文学出版社 日期:2021-10-01 读书、翻译、写字,是《瓦尔登湖》(全注疏本)译者杜先菊的诗意生活。她居住在瓦尔登湖附近,除了梭罗这部经典名著,她还翻译了阿摩司·奥兹和詹姆斯·鲍德温等作家的作品。 这部散文集是她继《新英格兰人文之旅》后的第二本以读书为主题的文集,由五个部分组成:部分“读书· ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
外教社博学文库:济慈与中国诗人:基于诗人译者身份的济慈诗歌中译研究
『简体书』 作者:卢炜 著 出版:上海外语教育出版社 日期:2020-06-01 约翰·济慈是英国浪漫主义诗人的杰出代表,近百年来,他的诗歌在中国广为流传,而不少中国现当代诗人对译介济慈诗歌起到了重要作用。 本书较为全面而系统地探讨了济慈诗歌中译过程中朱湘、查良铮、屠岸和杨牧等四位诗人译者的建树及其特征,对其翻译过程和译作进行了对比分析和 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
基于语料库的《红楼梦》译者风格描写:以邦斯尔、霍克思和闵福德、杨宪益夫妇译本为例
『简体书』 作者:赵朝永 出版:华东师范大学出版社 日期:2020-12-01 书稿以《红楼梦》影响大、具代表性的三个120回英文全译本邦斯尔,霍克斯、闵福德,杨宪益夫妇译本为对象,基于描写翻译学和语料库翻译学理论框架,采用定量统计与定性分析相结合的方法,系统对比三者的词汇、句子和篇章,描写译者风格的区别性特征。厘清了其形成动因及运作机制 ... |
詳情>> | |