![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
蒋高明 著,北京查古翻译 译
”共有
29403
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
基于俄汉平行语料库的文学翻译语言特征研究
『简体书』 作者:刘淼 著 出版:北京大学出版社 日期:2024-10-01 语料库翻译学是21世纪翻译学的新兴研究领域。该领域融合了语料库语言学与翻译学的基础理论,以大规模真实翻译语料为研究对象,运用概率统计方法,采用语内与语际对比相结合的方式探索翻译活动的本质规律。本书基于自建俄汉文学翻译语料库www.rucorpus.cn,以 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译的诗学
『简体书』 作者:耿幼壮 贾斯柏 出版:中国人民大学出版社 日期:2017-09-01 《翻译的诗学》一书共收入中外学者的十一篇论文,它们*初皆为在中国人民大学文学院和英国格拉斯哥大学神学与文学研究中心共同举办的两届北京苏格兰研讨班上的英文发言稿。与会学者来自海内外知名学府,均为比较文学、翻译学、宗教学、汉学等某一领域或多领域跨学科研究方面的专家 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
多模态翻译理论与实践研究
『简体书』 作者:王洪林 出版:浙江大学出版社 日期:2023-12-01 本书从符号学和多模态视角考察新兴多模态翻译实践,在多模态翻译案例分析的基础上提出多模态翻译理论,实现多模态翻译理论和实践的对话,回应数字化时代多模态翻译实践对多模态翻译理论的呼吁。本书主要结合网站本地化翻译、绘本翻译、字幕翻译等案例,从多模态翻译研究的学术史考 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译研究的多维视野
『简体书』 作者:秦建华 出版:外语教学与研究出版社 日期:2017-06-01 《翻译研究的多维视野》从多个维度对翻译进行了研究,具体包括翻译标准论、翻译文化论、翻译风格论、翻译协调论和翻译能力论。翻译标准论介绍了中国翻译标准、国外翻译标准、中外翻译标准异同等。翻译文化论介绍了英汉语言的文化承载、文化翻译的误区及影响因素、 翻译中的文化等 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
鉴古知今:中西方翻译名家史传
『简体书』 作者:姜莉 出版:清华大学出版社 日期:2023-12-01 《鉴古知今:中西方翻译名家史传》是翻译硕士(MTI)《中西方翻译简史》课程教材,分为上下两卷:中国翻译名家史传、西方翻译名家史传,主要涉及人物的翻译领域为宗教、文学、科技。每一部分分为提要、正文、思考题及译家译作摘录赏析。(一)中国翻译名家收录有鸠摩罗什、玄奘 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
语言、文化、交际——生态翻译学的理论与实践
『简体书』 作者:金丹 出版:浙江大学出版社 日期:2024-09-01 笔者结合多年的理论思考和实践经验,借鉴了国内有关生态翻译的研究成果及其经验,就生态翻译学理论应用研究做了详细地阐述。 本书共分六章:第一章为生态翻译学概论,简要回顾生态翻译学的发展路径,爬梳生态翻译学相关文献,反思生态翻译学的研究意义。第二章为生态翻译学核心体 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新媒体翻译前沿研究
『简体书』 作者:张娟,覃江华 主编 出版:武汉大学出版社 日期:2022-11-01 《新媒体翻译前沿研究》是以“首届新媒体翻译研究国际学术论坛”为依托而编纂的一本学术著作,主题涵盖视听翻译相关研究综述与对比研究、视听翻译研究与文化传播、视听翻译教学及人才培养、字幕翻译研究、视频游戏翻译、配音翻译、无障碍传播研究、新闻与时政文本翻译研究、文学翻 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译研究基本问题:回顾与反思
『简体书』 作者:冯全功 出版:浙江大学出版社 日期:2023-10-01 翻译学是一门相对年轻的学科,学界对很多翻译研究基本问题的认识不乏争议,短时期内也很难达成共识,有待对之进行回顾与反思,如翻译定义、翻译单位、翻译忠实观、归化与异化、形神之争、中国特色翻译理论、翻译文化、翻译家精神、跨学科翻译研究、翻译理论与实践的关系等。本书基 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
语教译境:教学、翻译与语言学的交汇
『简体书』 作者:戴运财,陈维娟主编 出版:中国国际广播出版社 日期:2024-12-01 本书涵盖外语教学、文学文化交流、翻译理论与实践等多个领域,聚焦新时代背景下外语学科建设、人才培养、国际文化交流传播和翻译理论应用与发展。外语教学部分强调质量提升与文化自信,文学文化交流部分剖析中外文学,翻译理论与实践部分探讨翻译人才培养等,揭示翻译在多领域的重 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
生态旅游翻译教程——以上海崇明岛为例(英文、汉文)
『简体书』 作者:张欢 主编 出版:武汉大学出版社 日期:2025-04-01 该教材结合当代生态翻译理论,以上海崇明世界级生态岛建设的内容为文本,以翻译技能为主线,以应用为特色,向翻译专业学生或具有一定英语基础的学习者传授翻译理论知识和实践技能。本书以词汇准备、生态解析、中英文文本对照、译文解析和翻译练习为体例,围绕崇明世界生态岛建设中 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中德文学翻译教程 21世纪德语系列教材
『简体书』 作者:付天海,刘颖 主编 出版:北京大学出版社 日期:2025-09-01 《中德文学翻译教程》从广义的文学概念出发,以文学多体裁为脉络,兼顾德译汉和汉译德双向翻译,对文学翻译的基本原则和方法、文学翻译的过程和结果进行基础性的总体概述和针对性的具体演绎。先概括介绍文学翻译所涉及的基本环节,再从不同的文学体裁着手逐一分解。在选材方面,精 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国经贸翻译百年发展研究:历时性与技术融合
『简体书』 作者:刘重霄 李腾龙 陈媛媛等 出版:首都经济贸易大学出版社 日期: 该著作以历时性为切入点,融入当代翻译技术,构建经贸翻译研究的多维度内容体系:第一章系统梳理中国经贸翻译从晚清至当代的四大历史阶段,揭示其与社会经济变革的深层关联;第二章搭建经贸翻译的理论框架,融合功能主义翻译理论与认知语言学视角,明确词汇、句法及语篇层面的特征 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
公文翻译 译·注·评
『简体书』 作者:蔡力坚 著 出版:清华大学出版社 日期:2016-07-01 《公文翻译:译·注·评》强调翻译的准确性,通过学生具体的翻译作业,以改错、讲解、提问、加注的方式,把公文翻译中常出现的错误或其他问题提出来,并加以解决。文后还附有参考答案。 另外,《公文翻译:译·注·评》作者还针对文中涉及的具体翻译问题,用简短的方式,重点讲 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
文学名著的翻译、改写与调控
『简体书』 作者:安德烈?勒菲弗尔[André Lefevere] 出版:商务印书馆 日期:2023-12-01 《文学名著的翻译、改写与调控》是当代有名翻译理论家勒菲弗尔的代表作,是翻译学领域颇有影响力的名著。在该著作中,勒菲弗尔将翻译行为放在意识形态、政治、经济与文化的大背景中考察,深入探讨了翻译过程中影响翻译策略的诸多因素。这也是他的理论相较于其他理论家更具特色的地 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
基于语料库的跨文化英语翻译技巧研究
『简体书』 作者:孔雁 著 出版:吉林大学出版社 日期:2025-01-01 本书从跨文化视角探讨译者在英汉互译时经常采用的一些翻译技巧:运用跨文化传播学、描述翻译学、语料库翻译学及跨文化交流语境中的翻译观来分析和阐释跨文化英语翻译技巧;从文化差异、社会背景等方面分析跨文化视角转换的根源,着重探讨归化、相悖翻译策略,以及虚实转换、形象转 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
文学翻译的语用变通
『简体书』 作者:王才英,侯国金 出版:光明日报出版社 日期:2022-06-01 《文学翻译的语用变通》共有六章。第一章是“文学翻译的文化制约和非文化制约”,介绍“文学翻译的意识形态制约、文学翻译的文化差异制约、文学翻译的语言差异制约、文学翻译的其他制约”。第二章是“语用翻译学的译理和三大译观”,先介绍“何谓语用学”,再阐释“语用翻译学的三 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
跨文化背景下英语翻译理论研究与实践
『简体书』 作者:王慧博 出版:吉林出版集团股份有限公司 日期:2023-07-01 本书从跨文化与翻译理论概述入手,对翻译与文化的相关性进行了具体剖析,基于跨文化背景,从英汉词汇翻译、英汉句式翻译、英汉语篇翻译、英汉文化翻译、英语实用文体翻译五大方面进行了探讨,且提出了跨文化背景下英语翻译常用的四种方法,即增译法与减译法,直译法与意译法,正反 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
清末进化论翻译的政治思想:西方与日本路径的比较研究
『简体书』 作者:宋晓煜 出版:上海社会科学院出版社 日期:2024-08-01 进化论的翻译史、传播史是近代翻译史、近代思想传播史的一个经典案例,反映了近代历史性的思想变动。因此,追溯进化论传播的起点——翻译,具有较大的意义。本书选取了清末进化论翻译史上的六部代表性译著,将其与原著进行逐字逐句的对比,通过分析中国译者的増、删、修改等操作, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
从洞见到预见:英语世界的中国典籍翻译研究
『简体书』 作者:王烟朦 著 出版:武汉大学出版社 日期:2024-12-01 本书宏观梳理了近三百年英语世界的中国典籍翻译和近一个多世纪美国的中国典籍翻译历史,从英译作品、译者群体和出版发行等维度绘制历史图景,进而微观选取在中国古代文学史上具有重要地位的《穆天子传》《红楼梦》《水浒传》等文学典籍,从翻译动机、底本选择、翻译策略和接受传播 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
跨文化传播背景下的翻译技巧与实践探究
『简体书』 作者:李云,王宜梅,乔磊 著 出版:吉林出版集团股份有限公司 日期:2024-09-01 《跨文化传播背景下的翻译技巧与实践探究》由李云,王宜梅,乔磊著 ... |
詳情>> | |