登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2025年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站
大書城 以“ 全文 模式”搜“ 张智中 英译,张凤金 今译 ”共有 12187 结果:小貼士:您可以使用“精確”查詢方式縮窄範圍 同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索
唐代五绝101首及其韵体英译并注 唐代五绝101首及其韵体英译并注
『简体书』 作者:王永胜,李艳  出版:哈尔滨工业大学出版社  日期:2019-04-01
当前,在中西方文化交流日益繁盛以及文化自信和一带一路的背景之 下,国内外学者对中国古诗词的翻译和研究方兴未艾。本书是《唐代五绝品读与英译研究及韵体英译探索》上、下卷中相关内容的延伸可以算作其姊妹篇,重点对101首唐代五绝进行韵译方面的探索,并对五绝原诗 ...
詳情>>
售價:HK$ 60.8

老子的帐幕——理雅各、林语堂英译《道德经》辩读 老子的帐幕——理雅各、林语堂英译《道德经》辩读
『简体书』 作者:管恩森  出版:齐鲁书社  日期:2020-04-01
本书是国家社科基金项目中西经文辩读与神学诠释:以理雅各、林语堂英译《道德经》为例的最终研究成果,结项成果鉴定为优秀。理雅各、林语堂英译《道德经》不仅是一种纯粹的文本翻译活动,而且具有丰富的思想内涵,包含着多元指涉的学术价值。本书以此为例,结合中西经文辩读的理论 ...
詳情>>
售價:HK$ 89.8

翻译研究的多维视角:1691年以来的《中庸》英译研究 翻译研究的多维视角:1691年以来的《中庸》英译研究
『简体书』 作者:杨文地  出版:清华大学出版社  日期:2020-06-01
《中庸》为四书之一,哲学性*强,是儒家思想的集中体现和升华。《中庸》英译始于1691年,至今已有三百余年,其传播与社会历史文化密切相关,其个中曲折体现出翻译行为的复杂性。本书是对《中庸》英译的全面整理,从描写翻译学、社会翻译学和文化翻译学等多维理论视角揭示了典 ...
詳情>>
售價:HK$ 129.4

中国传统哲学典籍英译语境路径探索 中国传统哲学典籍英译语境路径探索
『简体书』 作者:白玉杰  出版:科学出版社  日期:2020-06-01
意义认知是中国传统哲学典籍英译的基础,译者只有客观准确地把握典籍的含义,才能产生合乎要求的译本。本书以中国传统哲学典籍的高语境性为依据,以哲学语境理论为指导,融合语言学和文化学语境理论,结合中国哲学思想的表现特征,分析中国传统哲学典籍英译意义认知的相关语境,并 ...
詳情>>
售價:HK$ 161.7

翻译专业本科生系列教材:国学经典英译 翻译专业本科生系列教材:国学经典英译
『简体书』 作者:陈琦编著  出版:上海外语教育出版社  日期:2019-09-01
《国学经典英译》选取《大学》《论语》《中庸》《道德经》等具有世界范围影响力的国学典籍,勾勒国学基本框架和核心思想,梳理其英译情况,并摘取其中的核心经典篇章,结合具有代表性的译本进行比较评析。这本书可以提高学生理解和翻译文言文的能力,夯实其国学知识基础,为中国传 ...
詳情>>
售價:HK$ 56.3

沈从文小说英译的社会学研究(商务馆翻译研究文库) 沈从文小说英译的社会学研究(商务馆翻译研究文库)
『简体书』 作者:徐敏慧  出版:商务印书馆  日期:2022-08-01
本研究尝试从翻译社会学视角对沈从文小说的英译文本进行实证研究。中国文学文化走出去的宏大的时代背景为本课题的研究提供了重要性和必要性的充分理据。在中国文学走出去的语境下,(重新)审视中国文学的对外译介情况,探究翻译的中国文学作品在目标语系统的接受现状,成为学界必 ...
詳情>>
售價:HK$ 92.0

文学翻译中的“动态阐释”:老舍长篇小说英译研究 文学翻译中的“动态阐释”:老舍长篇小说英译研究
『简体书』 作者:夏天  出版:复旦大学出版社  日期:2019-09-01
文学翻译中的动态阐释:本书以阐释学为理论支点,从历史角度研究1940年代至1990年代老舍长篇小说的英译情况;以乔治斯坦纳动态阐释理论(Hermeneutic)为框架,将信任(trust)、侵入(aggression)、吸纳(incorporation)、补偿 ...
詳情>>
售價:HK$ 56.7

网络幻想小说英译塑造的中国形象研究——以仙侠小说为例 网络幻想小说英译塑造的中国形象研究——以仙侠小说为例
『简体书』 作者:杨柳  出版:浙江大学出版社  日期:2023-01-01
本书以描写译学为出发点考察网络仙侠小说英译文本塑造的中国形象及影响,采取基于语料库的研究方法,结合形象学的“异国形象”观点对数据发现进行阐释。研究主干分为三个部分,分别是:1)作者、译者合力塑造的中国形象;2)中国形象的他塑元素;3)译者读者转变为作者之后塑 ...
詳情>>
售價:HK$ 78.2

语用学视域下的中国现当代戏剧剧本英译研究 语用学视域下的中国现当代戏剧剧本英译研究
『简体书』 作者:胡贞  出版:上海财经大学出版社  日期:2024-04-01
随着中国经济和社会文化的飞速发展,中国文学作品的外译研究日渐成为翻译领域的热点之一。一大批中国经典戏剧被搬上异国舞台,助力提升中国文化的国际影响力。在这个过程中,经典戏剧剧本的英译版本逐渐增多,译本传播范围越来越广。戏剧翻译是翻译研究中一个比较特殊的领域。而语 ...
詳情>>
售價:HK$ 86.3

《诗经》《论语》《孟子》英译 《诗经》《论语》《孟子》英译
『简体书』 作者:孔丘、孟轲编纂  出版:东南大学出版社  日期:2017-07-01
《中华经典英译丛书》包含中华经典中的的《易经》、《尚书》、《诗经》、《礼记》、《左传》、《论语》、《孟子》等7种*作英译。中央倡导构建文化软实力,推动出版走出去,该丛书的文化价值无与伦比。罗志野教授以**版本为核校底本,费 10年心血终于译成。注释准确简明, ...
詳情>>
售價:HK$ 79.8

翻译美学视角下的民国散文英译风格研究 翻译美学视角下的民国散文英译风格研究
『简体书』 作者:宋颉 著  出版:上海远东出版社  日期:2019-08-01
本书以翻译美学理论为视角,融合翻译美学、描述翻译学和操控理论等多个理论,对民国散文的英译风格进行分析。作者自行创建了民国散文张培基译本、徐英才译本和卜立德译本的语料库,以及英美现代散文语料库。首先,通过不同英译本的比较分析,从形式系统与非形式系统等层面深入研究 ...
詳情>>
售價:HK$ 105.3

中国古典诗词英译精选100首(商务印书馆国际公司) 中国古典诗词英译精选100首(商务印书馆国际公司)
『简体书』 作者:朱曼华  出版:商务印书馆国际有限公司  日期:2020-01-01
《中国古典诗词英译精选100首》一书是从学生必备的古诗词及作者已出的三部译作中精选的100篇。鼓励学生背诵应知应会的、有代表性的、受到普遍欢迎的和思想境界、艺术境界比较高的诗词。作者进一步修改完善了英文译文,保留了原有的注释,对中国学生通过本书学习英文或外国学 ...
詳情>>
售價:HK$ 33.0

华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究 华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
『简体书』 作者:吴涛 著  出版:中国社会科学出版社  日期:2020-06-01
《华兹生英译的翻译诗学生成研究》用翻译诗学生成图的形式绘制出涵括翻译诗学的研究对象、生成要素和生成过程的理论雏形,在此基础上对美国汉学家华兹生的文学性《史记》英译本做了深入的翻译诗学生成分析。书中阐述了华兹生将原文本诗学元素融入译入语诗学语境的翻译策略,分析层 ...
詳情>>
售價:HK$ 130.7

天人合一”生态智慧下的唐诗宋词英译研究 天人合一”生态慧下的唐诗宋词英译研究
『简体书』 作者:  出版:水利水电出版社  日期:
本书以东方慧天人合一认识样式重构生态翻译学的理论基础,重点对其翻译方法三维转换法作出了合一整体性的诠释,并结合古诗词的翻译特点,运用其核心理念对古诗词英译经典作品进行详细阐述和对比分析,目的在于构建具有华夏知性体系的话语形态和认识范式,以传扬东方慧魅力、提 ...
詳情>>
售價:HK$ 113.9

广西壮学研究资料英译汇编研究 广西壮学研究资料英译汇编研究
『简体书』 作者:莫运夏  出版:上海交通大学出版社  日期:2020-07-01
壮族是中华民族56个民族中的一员,具有悠久的历史。壮族文化不仅丰富多彩,而且具有突出的本土特色。壮学是一门以壮族为研究对象的交叉学科。《广西壮学研究资料英译汇编研究(英文版)》系统地阐述广西壮族自治区壮学研究的全景,为读者详细介绍学术界在壮族政治、社会科学、社 ...
詳情>>
售價:HK$ 112.6

外教社博学文库:广义修辞学视域下《红楼梦》英译研究 外教社博学文库:广义修辞学视域下《红楼梦》英译研究
『简体书』 作者:冯全功  出版:上海外语教育出版社  日期:2016-05-01
《广义修辞学视域下英译研究》以广义修辞学为切入点,对《红楼梦》的多个译本进行文本分析,作者将翻译学、红学和修辞学等相关学科资源有机结合,从修辞技巧、修辞诗学和修辞哲学三个层面人手,探讨了《红楼梦》的思想性与艺术性如何在译本中得到再现,并在此基础上提出了“论辩修 ...
詳情>>
售價:HK$ 89.1

中国社会文化新词英译及其接受效果研究 中国社会文化新词英译及其接受效果研究
『简体书』 作者:窦卫霖 等  出版:华东师范大学出版社  日期:2021-04-01
国家社会科学基金项目《中国社会文化新词英译及其接受效果研究》(批准号 :17BYY055)的成果。本研究以当前所处的翻译时代为背景,以近20年以来出现在中国大众视野并且热度不减的中国特色社会文化新词为研究对象,尤其是近十几年以国家语言资源监测与研究中心权威发布 ...
詳情>>
售價:HK$ 97.5

古今越歌英译与评注 古今越歌英译与评注
『简体书』 作者:卓振英  出版:商务印书馆  日期:2015-10-01
本书选取先秦至当代流传于我国南方百越之地的形式多样、内容丰富的代表性越歌七十首,按时间顺序编排,并遵循以诗译诗原则,予以精心英译,还附有评注,提供背景知识、说明出处并分析越歌的表现手法。本书力图勾画出越歌的概貌,并通过英译赋予越歌新的生命形态和生存空间,以期助 ...
詳情>>
售價:HK$ 59.2

汉学家的中国文学英译历程 汉学家的中国文学英译历程
『简体书』 作者:朱振武  出版:华东理工大学出版社  日期:2017-05-01
《汉学家的中国文学英译历程》一书通过对葛浩文、罗慕士、翟里斯、闵福德等共21位英国、美国和澳大利亚英译中国文学的汉学家的生平、翻译作品的总体情况和翻译策略特别是翻译互动的研究,得出了翻译活动给中国文学走出去带来的启示:中国文化走出去,首先要推出那些有文化自觉和 ...
詳情>>
售價:HK$ 98.6

朱淑真断肠诗词英译 朱淑真断肠诗词英译
『简体书』 作者:谢艳明 译注  出版:武汉大学出版社  日期:2017-05-01
《朱淑真断肠诗词英译》取话题女诗人朱淑真的断肠诗词和闺怨诗词作为主要内容,文词秀丽,充满浪漫主义思想,有着浓烈的活在当下的追求,是不可多得的女性诗词。谢艳明教授在翻译诗词时忠实地做到了三大翻译原则信、达、雅,使译文*程度地保留了诗词的韵律、意象和情感。适合广大 ...
詳情>>
售價:HK$ 71.1

>>> 首頁 前一頁 後一頁 尾頁 (頁碼:9/610 行數:20/12187) 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16